1.
שֶׁהִזְהִירָנוּ מֵעֲשׂוֹת צוּרוֹת בַּעֲלֵי חַיִּים מֵהָעֵצִים וְהָאֲבָנִים וְהַמַּתָּכוֹת וְזוּלָתָם ואע''פ שֶׁלֹּא יַעֲשׂוּ לְהֵעָבֵד וְזֶה הַרְחָקָה מֵעֲשׂוֹת הַצּוּרוֹת כְּלָל כְּדֵי שֶׁלֹּא יַחֲשׁוֹב בָּהֶם מַה שֶׁיַּחְשְׁבוּ הַסְּכָלִים עע''ז שֶׁיַּחְשְׁבוּ כִּי לַצּוּרוֹת כֹּחוֹת וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''לֹא תַעֲשׂוּן אִתִּי אֱלֹהֵי כֶּסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב'' וּלְשׁוֹן מְכִילְתָּא בְּעִנְיָן לָאו זֶה עַל צַד הַבֵּאוּר ''אֱלֹהֵי כֶּסֶף'' ''לֹא תַּעֲשׂוּ'' שֶׁלֹּא תֹּאמַר הֲרֵינִי _ _ _ לְנוֹי כְּדֶרֶךְ שֶׁאֲחֵרִים עוֹשִׂין בַּמְּדִינוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר ''לֹא תַּעֲשׂוּ לָכֶם'' וְהָעוֹבֵר עַל לָאו זֶה חַיָּיב מַלְקוֹת וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ וְאֵי זֶה מִן הַצּוּרוֹת אֶפְשָׁר לְצַיְּירָם וְאֵי זֶה מֵהֶם לֹא יְצוּיְּירוּ וְאֵיךְ יִהְיֶה תֹּאַר הַצִּיּוּר בפ''ג מע''ז וְהִתְבָּאֵר בְּסַנְהֶדְרִין שֶׁלָּאו זֶה גַּם כֵּן רוֹצֶה לוֹמַר אָמְרוֹ לֹא תַעֲשׂוּן כּוֹלֵל עִנְיָנִים מִכַּוָּנַת מִצְוָה זוֹ אֲבָל פַּשְׁטֵיהּ דִּקְרָא מְדַבֵּר בְּמַה שֶׁזָּכַרְנוּ כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר בַּמְּכִילְתָּא:
הַצּוּרוֹת
רוֹצֶה
עוֹשֶׂה
וְזֶה
1. אֵי ?
1 - où.
2 - quel.
3 - ne pas.
2 - quel.
3 - ne pas.
1 - oppresseur, ennemi.
2 - détresse.
3 - étroit.
4 - envieux.
5 - צַר לְ : être affligé.
2 - détresse.
3 - étroit.
4 - envieux.
5 - צַר לְ : être affligé.
1 - unique.
2 - particulier.
2 - particulier.
n. pr.
2. ע.ב.ד. ?
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
nifal
blessé.
piel
juger, punir,
hitpael
1 - prier, supplier.
2 - s'interposer comme juge.
2 - s'interposer comme juge.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - prié, supplié.
2 - prié, supplié.
peal
discuter.
paal
1 - usé.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
piel
1 - faire disparaître.
2 - effrayer.
3 - survivre.
2 - effrayer.
3 - survivre.
peal
1 - espérer.
2 - usé.
2 - usé.
pael
user.
hitpeel
s'abîmer.
3. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
épouvante, terreur.
1 - n. pr.
2 - vanité, vapeur.
3 - vainement, inutilement.
2 - vanité, vapeur.
3 - vainement, inutilement.
n. pr.
4. אַחֵר ?
n. pr.
1 - autre.
2 - étranger.
2 - étranger.
n. pr.
n. pr.
5. .ז.ה.ר ?
paal
1 - concevoir.
2 - méditer.
2 - méditer.
poual
être conçu.
nifal
1 - se tenir sur ses gardes.
2 - observer, être attentif.
2 - observer, être attentif.
hifil
1 - avertir, instruire.
2 - briller.
3 - interdire.
2 - briller.
3 - interdire.
houfal
instruit, averti.
peal
prudent, circonspect, vif.
paal
* avec shin :
ouvrir.
* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
ouvrir.
* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
paal
1 - pécher.
2 - manquer.
2 - manquer.
piel
1 - purifier.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
hifil
1 - faire pêcher.
2 - séduire.
3 - manquer.
2 - séduire.
3 - manquer.
hitpael
1 - se purifier, purifier.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6