Mitsvoth Lo Ta'asse
Chapitre 40
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6
1.
שֶׁהִזְהִירָנוּ מֵהִתְקַשֵּׁט הָאֲנָשִׁים בְּתַכְשִׁיטֵי הַנָּשִׁים וְהוּא אָמְרוֹ ''וְלֹא יִלְבַּשׁ גֶּבֶר שִׂמְלַת אִשָּׁה'' וְכָל אָדָם שֶׁיִּתְקַשֵּׁט כֵּן אוֹ לָבַשׁ מַה שֶׁהוּא מְפוּרְסָם בְּמָקוֹם הַהוּא שֶׁהוּא תַּכְשִׁיט מְיוּחָד לְנָשִׁים לוֹקֶה וְדַע שֶׁזֹּאת הַפְּעוּלָה כְּלוֹמַר הֱיוֹת הַנָּשִׁים מִתְקַשְּׁטוֹת בְּתַכְשִׁיטֵי הָאֲנָשִׁים וְהָאֲנָשִׁים _ _ _ בְּתַכְשִׁיטֵי הַנָּשִׁים פְּעָמִים יַעֲשׂוּ לְעוֹרֵר הַטֶּבַע לְזִמָּה כְּמוֹ שֶׁהוּא מְבוֹאָר בַּסְּפָרִים הַמְחוּבָּרִים לָזֶה וְהַרְבֵּה מַה שֶׁיּוּשַׂם בִּתְנַאי בַּעֲשִׂיַּית קְצָת הַטָּלִיסְמָא וְיֹאמַר אִם יִתְעַסֵּק בּוֹ אָדָם יִלְבַּשׁ בִּגְדֵי נָשִׁים וְיִתְקַשֵּׁט בְּזָהָב וּפְנִינִים וְהַדּוֹמֶה לָהֶם וְאִם הָיְתָה אִשָּׁה תִלְבַּשׁ הַשִּׁרְיוֹן וְתִזְדַּיֵּין בַּחֲרָבוֹת וְזֶה מְפוּרְסָם מְאֹד אֵצֶל בַּעֲלֵי הַדַּעַת הַזֹּאת:
מִתְקַשְּׁטִים
לָהֶם
בִּתְנַאי
הַשִּׁרְיוֹן
1. .ח.ב.ר ?
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
paal
1 - s'assembler.
2 - enchanter.
2 - enchanter.
piel
1 - attacher.
2 - affermir.
3 - מְחַבֵּר : auteur.
2 - affermir.
3 - מְחַבֵּר : auteur.
poual
être attaché.
hifil
joindre.
hitpael
se liguer.
nitpael
1 - être attaché.
2 - se liguer.
2 - se liguer.
paal
1 - vouloir.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
nifal
être agréé, compensé.
piel
satisfaire, apaiser.
hifil
1 - satisfaire.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
hitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
2 - vouloir, avoir besoin.
nitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
2 - vouloir, avoir besoin.
paal
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
3 - ramper.
2 - se multiplier prodigieusement.
3 - ramper.
hifil
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
2 - se multiplier prodigieusement.
2. אִשָּׁה ?
n. pr.
femme, épouse.
1 - pluie.
2 - corps.
3 - n. pr.
2 - corps.
3 - n. pr.
discussion, réflexion.
3. הוּא ?
il, lui, il est.
n. pr.
vision, vue, aspect.
n. pr.
4. .ע.ס.ק ?
paal
1 - travailler.
2 - traiter de.
2 - traiter de.
hifil
1 - employer, occuper.
2 - prêter attention à.
2 - prêter attention à.
hitpael
1 - s'employer, s'occuper.
2 - prêter attention.
3 - discuter.
2 - prêter attention.
3 - discuter.
nitpael
s'employer, s'occuper.
peal
s'occuper, travailler, traiter de.
paal
1 - guérir.
2 - secourir.
3 - n. pr. (רָפָא ...).
2 - secourir.
3 - n. pr. (רָפָא ...).
nifal
1 - guéri.
2 - recevoir du secours.
2 - recevoir du secours.
piel
1 - réparer.
2 - guérir.
2 - guérir.
hitpael
se faire guérir.
nitpael
guéri, se faire guérir.
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
nifal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
hifil
1 - jeter.
2 - repousser, renverser.
2 - repousser, renverser.
houfal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
5. תַּכְשִׁיט ?
galiléen.
il, lui, il est.
bijou, ornement.
1 - nid.
2 - demeure, cellule.
2 - demeure, cellule.