1. הִזְהִירָנוּ מִגַּלּוֹת _ _ _ אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ בְּחַיֵּי אִשְׁתּוֹ וְהוּא אָמְרוֹ ''וְאִשָּׁה אֶל אֲחוֹתָהּ לֹא תִּקַּח'' וְהָעוֹבֵר עַל לָאו זֶה בְּכָרֵת אִם הוּא מֵזִיד וּבְשׁוֹגֵג יַקְרִיב קָרְבָּן חַטָּאת קְבוּעָה:
אָמְרוֹ
וְהָעוֹבֵר
עֶרְוַת
אִם
1. אֹמֶר ?
1 - accusation.
2 - empêchement.
3 - n. pr.
1 - aussi.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
bassins, coupes.
1 - parole, promesse.
2 - ordre, souhait.
2. חָי ?
1 - chambre, cellule, compartiment arrière du Saint des Saints.
2 - viens !
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
image fidèle.
1 - vivant, ce qui vit.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
3. הוּא ?
n. pr.
il, lui, il est.
n. pr.
du milieu, qui est au milieu.
4. לַאו ?
n. pr.
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
n. pr.
5. ל.ק.ח. ?
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
1 - étendre, disperser.
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
piel
étendre (mains).
hifil
étendre.
hitpael
se prosterner.
shafel
se prosterner.
nitpael
se prosterner.
piel
commander, établir.
poual
recevoir l'ordre.
hitpael
recevoir un ordre.
nitpael
recevoir un ordre.
peal
sécher.
pael
brûler.
nifal
1 - s'appuyer sur.
2 - compter sur.
peal
battre des mains.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6