1.
הִזְהִיר מִגַּלּוֹת עֶרְוַת בַּת אֵשֶׁת אָב כְּשֶׁתִּהְיֶה אֲחוֹתוֹ וְהוּא אָמְרוֹ ''עֶרְוַת בַּת אֵשֶׁת אָבִיךָ מוֹלֶדֶת אָבִיךָ אֲחוֹתְךָ הִיא לֹא תְגַלֵּה עֶרְוָתָהּ'' וְזֶה הַלָּאו בָּא לָשִׂים בַּת אֵשֶׁת אָב עֶרְוָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ לִהְיוֹת הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ מֵאָבִיו מִנְּשׂוּאַת אָבִיו חַיָּיב שְׁתַּיִם מִשּׁוּם אֲחוֹתוֹ וּמִשּׁוּם בַּת אֵשֶׁת אָבִיו כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ וְזֶה לְשׁוֹנָם בָּזֶה אָמְרוּ בְּשֵׁנִי מִיבָמוֹת תָּנוּ רַבָּנָן הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ וְהִיא בַּת אֵשֶׁת אָבִיו חַיָּיב שְׁתַּיִם מִשּׁוּם אֲחוֹתוֹ וּמִשּׁוּם בַּת אֵשֶׁת אָבִיו רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא מִשּׁוּם אֲחוֹתוֹ בִּלְבַד מַאי טַעְמָא דְּרַבָּנָן מִכְדֵּי כְּתִיב ''עֶרְוַת אֲחוֹתְךָ בַּת אָבִיךָ'' ''עֶרְוַת בַּת אֵשֶׁת אָבִיךָ'' ''מוֹלֶדֶת אָבִיךָ'' לָמָּה לִי שְׁמַע מִינָּהּ לְחַיְּיבוֹ מִשּׁוּם אֲחוֹתוֹ _ _ _ בַּת אֵשֶׁת אָבִיו וְהָעוֹבֵר עַל זֹאת גַּם כֵּן רוֹצֶה לוֹמַר הָאָחוֹת מֵהָאָב וּמֵאֵם בְּכָרֵת לְבַד אִם הָיָה מֵזִיד וּבְשׁוֹגֵג חַיָּיב חַטָּאת קְבוּעָה:
אֲחוֹתוֹ
וְהוּא
אֵשֶׁת
וּמִשּׁוּם
1. אָחוֹת ?
1 - modèle, forme.
2 - moule.
2 - moule.
1 - brique.
2 - rangée.
3 - n. pr.
2 - rangée.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - sœur.
2 - femme du même groupe.
2 - femme du même groupe.
2. בַּת ?
1 - fille.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
n. pr.
1 - poix.
2 - rachat, expiation.
3 - village.
4 - cypre (plante aromatique).
2 - rachat, expiation.
3 - village.
4 - cypre (plante aromatique).
n. pr.
3. ל ?
sacrifice.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - abîme, enfer.
2 - destruction.
2 - destruction.
4. לָמָּה ?
1 - feu, flamme.
2 - אוּרִים : les Ourim (oracle).
3 - n. pr. (אוּר ...).
2 - אוּרִים : les Ourim (oracle).
3 - n. pr. (אוּר ...).
n. pr.
pourquoi.
n. pr.
5. .ג.ל.ה ?
paal
1 - s'étonner.
2 - regretter.
2 - regretter.
peal
1 - être étonné.
2 - sentir.
2 - sentir.
afel
1 - étonne.
2 - rend anxieux.
2 - rend anxieux.
paal
1 - révéler.
2 - exilé.
2 - exilé.
nifal
1 - découvert, se montrer.
2 - s'en aller.
2 - s'en aller.
piel
1 - découvrir, révéler.
2 - calomnier.
2 - calomnier.
poual
1 - emmené captif.
2 - révélé.
2 - révélé.
hifil
bannir, mener en exil.
houfal
emmené captif.
hitpael
se découvrir.
nitpael
1 - se découvrir.
2 - révélé.
2 - révélé.
peal
révéler.
pael
découvrir, révéler.
afel
bannir, mener en exil.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6