Mitsvoth Lo Ta'asse
Chapitre 322
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6
1.
הִזְהִיר מֵעָנוֹשׁ הַגְּדָרִים עַל הַחוֹטֵא וּלְהַעֲבִיר הַדִּינִין עֲלֵיהֶם בְּיוֹם הַשַּׁבָּת וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא תְבַעֲרוּ אֵשׁ'' וגו' ''בְּיוֹם הַשַּׁבָּת'' רָצָה בָּזֶה שֶּׁלֹא יִשָּׂרֵף מִי שֶׁנִּתְחַיֵּיב שְׂרֵיפָה וְהוּא הַדִּין לִשְׁאָר מִיתוֹת וּלְשׁוֹן מְכִילְתָּא ''לֹא תְבַעֲרוּ אֵשׁ'' שְׂרֵיפָה בַּכְּלָל הָיְתָה וְיָצְתָה לְלַמֵּד מַה שְּׂרֵיפָה מְיוּחֶדֶת שֶׁהִיא אַחַת מִמִּיתוֹת בֵּית דִּין וְאֵינָהּ דּוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת אַף כָּל שְׁאָר מִיתוֹת בֵּית דִּין לֹא יִדְחוּ אֶת הַשַּׁבָּת וְהִנֵּה אָמְרוּ הַבְעָרָה לְלָאו יָצְתָה וְאֵינָהּ הֲלָכָה אֲבָל לְחַלֵּק יָצְתָה וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה חַיָּיב עַל כָּל מְלָאכָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר בִּמְקוֹמוֹ וּבַגְּמָרָא דִבְנֵי מַעַרָבָא _ _ _ מוֹשְׁבוֹתֵיכֶם רַבִּי אִלְעָאִי בְּשֵׁם רַבִּי יַנַּאי אוֹמֵר מִכָּאן לְבָתֵּי דִּינִין שֶּׁלֹא יִהְיוּ דָּנִין בְּשַׁבָּת:
בְּכָל
בְּיוֹם
עַצְמָהּ
בְּכָל
1. אֹמֶר ?
1 - parole, promesse.
2 - ordre, souhait.
2 - ordre, souhait.
1 - talon, pas.
2 - embuscade.
3 - semelle.
4 - partie arrière.
2 - embuscade.
3 - semelle.
4 - partie arrière.
n. pr.
droit, juste.
2. כְּלָל ?
n. pr.
n. pr.
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
n. pr.
3. הַבְעָרָה ?
certes, en effet, en vérité.
1 - incendie, chauffage.
2 - extermination.
2 - extermination.
n. pr.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
4. .י.צ.א ?
paal
dominer.
piel
installer un pouvoir.
hifil
faire dominer, donner le pouvoir.
nitpael
dominer.
peal
dominer.
afel
faire dominer, donner le pouvoir.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
4 - יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ : accomplir un devoir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
4 - יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ : accomplir un devoir.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
paal
1 - se prostituer.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
piel
devenir infidèle.
poual
prostitué.
hifil
1 - prostituer.
2 - séduire.
2 - séduire.
5. עַל ?
1 - hauteur, grandeur.
2 - orgueil.
2 - orgueil.
1 - sur.
2 - au sujet de.
3 - contre, quoique.
4 - auprès, vers, envers, pour, avec, outre.
5 - peut parfois signifier devoir lorsqu'il est décliné.
2 - au sujet de.
3 - contre, quoique.
4 - auprès, vers, envers, pour, avec, outre.
5 - peut parfois signifier devoir lorsqu'il est décliné.
joyeux.
1 - jonc.
2 - hameçon.
3 - chaudron.
2 - hameçon.
3 - chaudron.