1. שֶׁהִזְהִירָנוּ מֵהָרוֹג מְחוּיְּיבֵי מִיתָה כְּשֶׁנִּרְאֶה שֶׁכְּבָר עָשָׂה חֵטְא שֶׁנִּתְחַיֵּיב עָלָיו הֲרִיגָה קוֹדֶם הַגִּיעוֹ לְבֵית דִּין אֲבָל נְבִיאֵהוּ לְבֵית דִּין בְּהֶכְרֵחַ וְנָעִיד עָלָיו כְּעֵדִים לִפְנֵיהֶם וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ עֵדִים לְבֵית דִּין וְהֵם יִשְׁפְּטוּ עָלָיו בְּמַה שֶׁיִּהְיֶה חַיָּיב וְהָאַזְהָרָה שֶׁבָּאָה בְּזֶה הָעִנְיָן הוּא אָמְרוֹ לֹא יוּמָת הָרוֹצֵחַ עַד עָמְדוֹ לִפְנֵי הָעֵדָה לַמִּשְׁפָּט וּלְשׁוֹן מְכִילְתָּא יָכוֹל יַהַרְגוּ אוֹתוֹ מִשֶּׁהָרַג אוֹ מִשֶּׁנָּאַף תַּלְמוּד לוֹמַר ''עַד עָמְדוֹ לִפְנֵי הָעֵדָה'' וַאֲפִילּוּ הָיָה בֵּית דִּין הַגָּדוֹל הֵם שֶׁרָאוּהוּ הוֹרֵג וְהֵם כֻּלָּם עֵדִים תָבֹא הָעֵדוּת אֵצֶל בֵּית דִּין אַחֵר וְאַחַר יְדִינוּהוּ וּבַמְּכִילְתָּא הֲרֵי עֵדָה שֶׁרָאוּ בְּאֶחָד שֶׁהָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ יָכוֹל יַהַרְגוּהוּ תַּלְמוּד לוֹמַר ''עַד עָמְדוֹ לִפְנֵי הָעֵדָה'' עַד _ _ _ אֵצֶל בֵּית דִּין:
תַּלְמוּד
אֵצֶל
בַּמִּדְבָּר
שֶׁיַּעֲמוֹד
1. הֵם ?
n. pr.
n. patron.
1 - terre.
2 - pays.
ils, eux.
2. פָּנִים ?
1 - amour.
2 - amitié.
n. pr.
dix mille, très nombreux.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
3. עֵד ?
oppressions.
n. pr.
1 - témoin.
2 - témoignage.
3 - chef.
n. pr.
4. ?
5. תַּלְמוּד ?
action de se laver.
1 - nom de monnaie.
2 - compartiment.
3 - goutte.
Talmud, enseignement, connaissance.
être court, essoufflement, angoisse.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6