1. הִזְהִיר הַדַּיָּין שֶּׁלֹא לְקַבֵּל עֵדוּת הַקְּרוֹבִים קְצָתָם עַל קְצָתָם וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא יוּמְתוּ אָבוֹת עַל בָּנִים'' וּבָא הַפֵּירוּשׁ הַמְּקוּבָּל _ _ _ שֶּׁלֹא יוּמְתוּ אָבוֹת בְּעֵדוּת בָּנִים וּבָנִים בְּעֵדוּת אָבוֹת וְהוּא הַדִּין לְדִינֵי מָמוֹנוֹת וְאָמְנָם זָכָר לָנוּ בְּדִינֵי נְפָשׁוֹת עַל צַד הַגּוּזְמָא שֶּׁלֹא נֹאמַר אַחַר שֶׁזֶּה אִבּוּד נֶפֶשׁ לֹא נַחֲשׁוֹד הַקָּרוֹב בּוֹ אֲבָל נַעֲשֶׂה בְּעֵדוּתוֹ אַחַר שֶׁעֵדוּתוֹ לְאִבּוּד נֶפֶשׁ קְרוֹבוֹ הוּא וְאֵין זֶה מָקוֹם לְחָשְׁדוֹ וּלְפִיכָךְ לָקַח לְמָשָׁל הָרִאשׁוֹן שֶׁבַּקְרוֹבִים וּגְדוֹל הָאַהֲבָה וְהוּא אַהֲבַת אָב לַבֵּן וְהַבֵּן לָאָב וְהִנֵּה יֹאמַר אַחַר שֶׁאֵין מְקַבְּלִים עֵדוּת אָב עַל הַבֵּן וַאֲפִילּוּ לְחַיְּיבוֹ מִיתָה לֹא כָּל שֶׁכֵּן שְׁאָר הַקְּרוֹבִים שֶּׁלֹא יְקוּבְּלוּ וְזֶה גְּזֵרַת הַכָּתוּב אֵין לָהּ טַעַם בְּשׁוּם פָּנִים וְהִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בפ''ג מִסַּנְהֶדְרִין:
שֶׁאֵין
לָאָב
בְּסִפְרִי
אֵין
1. אָב ?
chute, ruine, ce qui peut faire tomber.
n. pr.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
obstination, penchant déterminé vers le mal.
2. גּוּזְמָא ?
1 - n. pr.
2 - racine ישע (sauver).
1 - n. pr.
2 - épine.
railleries, illusions.
hyperbole, exagération.
3. אֲפִילּוּ ?
anéantissement.
n. pr.
1 - secret.
2 - retraite, asile.
même si, même.
4. אִבּוּד ?
action de lever.
quatrième, quart.
perte, destruction.
1 - fardeau, charge.
2 - mariée.
5. מִיתָה ?
n. pr.
1 - pureté, innocence.
2 - propreté.
1 - ceinture.
2 - enclos
mort, peine de mort
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6