1. שֶׁהִזְהִירָנוּ מֵהַנִּיחַ הַנָּבוֹךְ בְּמַשָּׂאוֹ לַחוּץ בַּדֶּרֶךְ אֲבָל נַעֲזוֹר אוֹתוֹ וְנִפְרוֹק מִמֶּנּוּ עַד שֶׁיְּתֻקַּן לָשֵׂאת אוֹתוֹ וּלְהַגְבִּיהוֹ וּמַגְבִּיהַּ עִמּוֹ מַשָּׂאוֹ אִם עַל גַּבּוֹ אִם עַל בְּהֶמְתּוֹ כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר בְּמִשְׁנֵה תּוֹרָה וְהוּא אָמְרוֹ ''וְחָדַלְתָּ מֵעֲזֹב לוֹ'' וּלְשׁוֹן מְכִילְתָּא ''וְחָדַלְתָּ מֵעֲזֹב לוֹ עָזֹב תַּעֲזֹב'' נִמְצֵינוּ לְמֵדִין שֶׁהוּא עוֹבֵר עַל עֲשֵׂה וְלֹא תַּעֲשֶׂה וּכְבָר בָּא גַּם כֵּן לָאו נִפְרָד בְּזֶה הָעִנְיָן בְּאָמְרוֹ ''כִּי תִרְאֶה חֲמוֹר שֹׂנַאֲךָ'' וּבְסִפְרִי ''לֹא תִרְאֶה'' מִצְוַת לֹא תַּעֲשֶׂה וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר ''כִּי תִרְאֶה'' זוֹ מִצְוַת עֲשֵׂה וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה _ _ _ בְּשֵׁנִי מִמְּצִיעָא:
זוֹ
וּלְהַגְבִּיהוֹ
מַשָּׂאוֹ
וְלֹא
1. אִם ?
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
héritage.
incision.
2. אֵלֶּה ?
1 - celebration.
2 - sacrifice des fêtes.
augure, sortilège.
siège.
1 - ces.
2 - ceux.
2 - celles.
3. הֲלָכָה ?
1 - chambre à coucher, alcôve.
2 - cube.
3 - maison de tolérance.
n. pr.
1 - instrument qui brise.
2 - natte de paille.
loi, règle.
4. עִנְיָן ?
n. patron.
commencements.
mais, seulement.
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
5. ע.ז.ב. ?
paal
1 - abandonner.
2 - aider.
3 - refuser.
4 - s'abandonner, se fier à.
5 - n. pr. (עֲזוּבָה, ...).
nifal
abandonné.
poual
abandonné.
hifil
procéder à un divorce.
hitpael
abandonné.
piel
1 - assouplir, raffiner.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
hitpael
vivre dans les délices.
paal
1 - creuser.
2 - rendre pointu.
3 - remuer, retrancher.
4 - régler, arrêter.
5 - se hâter.
nifal
1 - arrêté.
2 - labouré.
paal
1 - se coucher, s'accoupler.
2 - avoir quatre coins.
3 - fructifier.
nifal
celui qui a subi une relation sexuelle.
piel
1 - irriguer.
2 - répéter quatre fois.
3 - faire un carré.
poual
carré.
hifil
accoupler.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6