1. שֶׁהִזְהִירָנוּ שֶּׁלֹא לִמְכּוֹר עֶבֶד עִבְרִי כְּמוֹ שֶׁמָּכְרוּ הָעֲבָדִים הַכְּנַעֲנִיִּים בְּשָׁוֶה וְזֶה שֶׁיַּעֲמִידוּהוּ בְּמָקוֹם שֶׁיִּמָּכְרוּ שָׁם הָעֲבָדִים וְיַכְרִיזוּ עָלָיו וְיוֹסִיפוּ בָּהֶן הַקּוֹנִים לֹא יַעֲשֶׂה _ _ _ בְּשׁוּם פָּנִים אֶלָּא בְּהַצְנֵעַ וּבְדֶרֶךְ נָאָה וּלְשׁוֹן סִפְרָא ''לֹא יִמָּכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָבֶד'' שֶּׁלֹא יַעֲשֶׂה סִמְטָא וְיַעֲמִידֵם עַל אֶבֶן הַלֶּקַח וְזֹאת הָאַזְהָרָה כּוֹלֶלֶת בְּלֹא סָפֵק אַזְהָרָה לְגוֹנֵב נֶפֶשׁ מִיִּשְׂרָאֵל שֶׁיִּמְכְּרֵהוּ שֶׁהוּא יִמְכְּרֵהוּ בְּחָזְקָה כְּמוֹ שֶׁהוּא עוֹשֶׂה עַל עֶבֶד כְּנַעֲנִי וְיִהְיֶה עוֹבֵר עַל אָמְרוֹ יִתְבָּרַךְ ''לֹא יִמָּכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָבֶד'' וּכְבָר קָדַם לָזוֹ זִכָּרוֹן זֶה וּכְבָר בֵּאֵר הַכָּתוּב שֶׁיֵּהָרֵג וּמִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ עִם שֶׁלְּפָנֶיהָ מְבוֹאָרִים בִּגְמָרָא קִדּוּשִׁין פ''א:
בְּהַצְנֵעַ
וּמִשְׁפְּטֵי
מְבוֹאָרִים
זֶה
1. מָקוֹם ?
1 - boue, excrément.
2 - objet rond.
3 - marbre.
4 - ce qui est entraîné.
n. pr.
1 - planche, ais.
2 - antilope, licorne.
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
2. ב.א.ר. ?
nifal
interprété.
piel
expliquer.
poual
commenté.
hitpael
s'expliquer.
nitpael
commenté.
paal
profond, impénétrable.
hifil
1 - approfondir.
2 - tenir dans un lieu caché et profond.
3 - joint à un autre verbe il a la signification adverbiale, profondément.
paal
1 - empêcher.
2 - fermer, enfermer.
3 - régner.
nifal
empêché, fermé.
piel
1 - arrêter.
2 - se rassembler.
peal
1 - presser.
2 - sauver.
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
3. סִיטוּמְתָּא ?
1 - désordres, licence, anarchie.
2 - princes.
3 - chevelures.
rien, néant.
n. pr.
sceau.
4. ?
5. .מ.כ.ר ?
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
hifil
accomplir, achever.
paal
1 - se partager.
2 - être un écran.
3 - curer les dents.
piel
ranger, partager.
poual
être mesuré, être partagé.
pael
lancer une flèche.
paal
distiller, dégoutter, couler.
hifil
faire couler.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6