1. שֶׁהִזְהִירָנוּ שֶּׁלֹא לִמְכּוֹר עֶבֶד עִבְרִי כְּמוֹ שֶׁמָּכְרוּ הָעֲבָדִים הַכְּנַעֲנִיִּים בְּשָׁוֶה וְזֶה שֶׁיַּעֲמִידוּהוּ בְּמָקוֹם שֶׁיִּמָּכְרוּ שָׁם הָעֲבָדִים וְיַכְרִיזוּ עָלָיו וְיוֹסִיפוּ בָּהֶן הַקּוֹנִים לֹא יַעֲשֶׂה זֶה בְּשׁוּם פָּנִים אֶלָּא בְּהַצְנֵעַ וּבְדֶרֶךְ נָאָה וּלְשׁוֹן סִפְרָא ''לֹא יִמָּכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָבֶד'' שֶּׁלֹא יַעֲשֶׂה סִמְטָא וְיַעֲמִידֵם עַל אֶבֶן הַלֶּקַח וְזֹאת הָאַזְהָרָה כּוֹלֶלֶת בְּלֹא סָפֵק אַזְהָרָה לְגוֹנֵב נֶפֶשׁ מִיִּשְׂרָאֵל שֶׁיִּמְכְּרֵהוּ שֶׁהוּא יִמְכְּרֵהוּ בְּחָזְקָה כְּמוֹ שֶׁהוּא עוֹשֶׂה עַל _ _ _ כְּנַעֲנִי וְיִהְיֶה עוֹבֵר עַל אָמְרוֹ יִתְבָּרַךְ ''לֹא יִמָּכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָבֶד'' וּכְבָר קָדַם לָזוֹ זִכָּרוֹן זֶה וּכְבָר בֵּאֵר הַכָּתוּב שֶׁיֵּהָרֵג וּמִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ עִם שֶׁלְּפָנֶיהָ מְבוֹאָרִים בִּגְמָרָא קִדּוּשִׁין פ''א:
מִצְוָה
עֶבֶד
בָּהֶן
עִבְרִי
1. שָׁוֶה ?
1 - ceinture.
2 - enclos
champs.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
n. pr.
2. הוּא ?
il, lui, il est.
trente.
n. pr.
n. patron.
3. לָשׁוֹן ?
1 - mâle.
2 - partie saillante d'un objet.
n. pr.
peine, fatigue.
1 - langue.
2 - discours, parole, langage.
3 - détroit.
4 - lingot.
4. זוֹ ?
n. pr.
n. pr.
pronom démonstratif.
1 - frais, vert, humide.
2 - liquide.
5. ע.ש.ה. ?
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (שָׁפָט ...).
nifal
1 - jugé.
2 - disputer, exercer la justice.
peal
juger.
paal
opprimer.
hifil
1 - vexer, opprimer.
2 - tromper.
afel
1 - dépasser.
2 - décourager.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6