1. הִזְהִירָנוּ מֵהַחֲזִיק בְּמַה שֶׁהוּא אֶצְלֵנוּ בְּעֵין שֶּׁלֹא לְעַכֵּב אוֹתוֹ וְלֹא נִתְּנֵהוּ לוֹ וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא תַעֲשֹׁק'' וְזֶה שֶׁהַגְּנֵבָה לְקִיחַת מַה שֶׁאֵצֶל אַחֵר בְּתַחְבּוּלָה וּבַסֵּתֶר וְהוּזְהַרְנוּ מֵהַפּוֹעַל הַהוּא בְּאָמְרוֹ ''לֹא תִּגְנֹבוּ'' כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ וְהַגֶּזֶל הוּא לְקִיחַת מַה שֶׁאֵצֶל אַחַר בְּאוֹנֶס וּבְהֶכְרֵחַ וּבִמְרִיבָה כְּמוֹ שֶׁיַּעֲשׂוּ הַגּוֹזְלִים בַּכְּרַכִּים וְהוּזְהַרְנוּ מִזֶּה הַפּוֹעַל בְּאָמְרוֹ ''לֹא תִּגְזֹל'' וְהָעוֹשֶׁק הוּא שֶׁיִּהְיֶה לַזּוּלַת דָּבָר בְּעֵין רוֹצֶה לוֹמַר קַבָּלַת מָמוֹן מַחֲזִיק בּוֹ וְלֹא נְתָנָהוּ לוֹ בְּאוֹנֶס אוֹ בְּלֹא אוֹנֶס אֲבָל בִּרְמִיָּה וְהִזְהִיר גַּם כֵּן מִזֶּה הַפּוֹעַל בְּאָמְרוֹ ''לֹא תַעֲשֹׁק'' וּבְסַפְרָא ''לֹא תַעֲשֹׁק'' עוֹשֶׁק שֶׁל מָמוֹן וְאֵיזֶה זֶה הַכּוֹבֵשׁ שְׂכַר שָׂכִיר וְכֵן כָּל _ _ _ שֶׁדּוֹמֶה לוֹ וְאָמְנָם הַמָּשָׁל בִּשְׂכַר שָׂכִיר בַּעֲבוּר שֶׁהוּא חוֹב גָּמוּר עָלֶיךָ אַף שֶׁהוּא לֹא נָתַן לְךָ מֵאֶצְלוֹ מָמוֹן וְלֹא הִגִּיעַ לְיָדְךָ מִצִּדּוֹ מָמוֹן עִם כָּל זֶה אַחַר שֶׁבָּא לוֹ אֶצְלְךָ בְּתוֹרַת חוֹב יָדוּעַ חַיָּיב וּכְבָר נִכְפְּלָה הָאַזְהָרָה בּוֹ בְּעִנְיָן זֶה וְלָקַח דִּמְיוֹן זֶה הָעִנְיָן בְּעַצְמוֹ וְאָמַר ''לֹא תַעֲשֹׁק שָׂכִיר עָנִי וְאֶבְיוֹן'' יִרְצֶה בּוֹ לֹא תַעֲשׁוֹק הַשָּׂכִיר כִּי הוּא עָנִי וְאֶבְיוֹן כְּמוֹ שֶׁאָמַר בּוֹ ''וְלֹא תָבֹא עָלָיו הַשֶּׁמֶשׁ'' וגו' וּלְשׁוֹן סִפְרִי ''לֹא תַעֲשֹׁק'' שְׂכַר שָׂכִיר עָנִי וְאֶבְיוֹן הֲלֹא כְּבָר נֶאֱמַר ''לֹא תִּגְזֹל'' מְלַמֵּד שֶׁכָּל הַכּוֹבֵשׁ שְׂכַר שָׂכִיר עוֹבֵר בְּ ''לֹא תַעֲשֹׁק'' וְ ''לֹא תִּגְזֹל'' וְ ''לֹא תָּלִין'' וּמִשּׁוּם ''בְּיוֹמוֹ תִתֵּן שְׂכָרוֹ'' וְשָׁם אָמְרוּ בְּפֵירוּשׁ עָנִי וְאֶבְיוֹן מְמַהֵר אֲנִי לִפְרוֹעַ עַל יְדֵי עָנִי וְאֶבְיוֹן וְהָעוֹבֵר עַל הָעוֹשֵׁק דִּינוֹ וְדִין הַגַּזְלָן שָׁוֶה אָמַר ''וְכִחֵשׁ בַּעֲמִיתוֹ בְּפִקָּדוֹן אוֹ בִּתְשׂוּמֶת יָד אוֹ בְגָזֵל אוֹ עָשַׁק אֶת עֲמִיתוֹ'':
מַה
עִם
בִּרְמִיָּה
שֶׁבֵּאַרְנוּ
1. אוֹ ?
n. pr.
1 - celle qui habite paisiblement.
2 - demeure.
louange.
ou, si, quoique.
2. כ.ב.ש. ?
paal
pénétrer dans l'intérieur.
paal
trembler, effrayé, en colère.
nifal
en colère.
hifil
ébranler, troubler, irriter.
hitpael
se mettre en colère.
afel
irriter.
paal
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
nifal
1 - conquis.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
piel
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - conserver.
hifil
asservir.
nitpael
assujetti.
peal
1 - conquérir.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
pael
1 - conquérir.
2 - frayer la voie.
hitpeel
1 - conquis.
2 - se cacher.
paal
battre (des mains).
peal
battre.
pael
arrêter.
hitpeel
être dressé.
3. .ר.צ.ה ?
paal
1 - mettre, placer.
2 - préparer.
paal
1 - vouloir.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
nifal
être agréé, compensé.
piel
satisfaire, apaiser.
hifil
1 - satisfaire.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
hitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
nitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
paal
1 - regarder, examiner.
2 - צוֹפֶה : sentinelle.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - couvrir d'une lame de métal.
poual
1 - espéré.
2 - recouvert.
paal
tendre, attendrir, être flatteur.
nifal
découragé.
piel
amollir.
poual
amolli, adouci.
hifil
amollir, décourager.
hitpael
s'adoucir.
pael
amollir, décourager.
hitpeel
s'adoucir.
4. ל ?
bassins, coupes.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
butin.
fourche, dent.
5. עָמִית ?
astuce, artifice.
1 - unique.
2 - particulier.
1 - prochain, allié.
2 - compagnie.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6