1. הִזְהִירָנוּ מִלְּמַשְׁכֵּן הַלֹּוִים בְּיָדֵינוּ אֶלָּא בְּמִצְוַת _ _ _ וּבִידֵי שְׁלוּחוֹ לֹא שֶׁנָּבֹא אֲנַחְנוּ בְּבֵית הַבַּעַל חוֹב וּנְמַשְׁכֵּן אוֹתוֹ וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא תָבֹא אֶל בֵּיתוֹ לַעֲבוֹט עֲבוֹטוֹ'' וּלְשׁוֹן מִשְׁנָה הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ לֹא יְמַשְׁכְּנוּ אֶלָּא בְּבֵית דִּין וְלֹא יִכָּנֵס לְבֵיתוֹ לִיטּוֹל הַמַּשְׁכּוֹן שֶׁנֶּאֱמַר ''בַּחוּץ תַּעֲמוֹד'' וְהוּא לָאו הַנִּיתָּק לַעֲשֵׂה וְהוּא אָמְרוֹ ''הָשֵׁב תָּשִׁיב לוֹ אֶת הָעֲבוֹט'' וְכֵן הִתְבָּאֶר בְּסוֹף גְּמָרָא מַכּוֹת וְדַע שֶׁאִם לֹא הֱשִׁיבוֹ וְלֹא קִיֵּים עֲשֵׂה שֶׁבּוֹ חַיָּיב מַלְקוֹת וּמְשַׁלֵּם דְּמֵי מַשְׁכּוֹן כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר בְּסוֹף מַכּוֹת וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בִּתְשִׁיעִי מִמְּצִיעָא:
בְּמִצְוַת
הַדַּיָּין
הִלְכוֹת
אָמְרוֹ
1. אֲנַחְנוּ ?
branchu.
chaux.
1 - danse.
2 - n. pr.
nous.
2. יָד ?
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
n. pr.
écaille.
n. pr.
3. .ש.ו.ב ?
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
paal
peiné.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
lapider.
piel
lapider.
peal
lapider.
pael
lapider.
hitpeel
être lapidé.
4. מְצִיעָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
au milieu.
5. מַלְקוּת ?
1 - bâton.
2 - tribu.
3 - pointe, poinçon dont on se servait pour écrire.
la punition des coups de fouet.
1 - princes (des Philistins).
2 - planches.
3 - essieux.
ceinture.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6