1. הִזְהִירָנוּ שֶּׁלֹא לִמְנוֹעַ צְדָקָה וְהַרְחָבָה מֵאַחֵינוּ מֵהָאֶבְיוֹנִים אֲשֶׁר נֵדַע עָנְיָם וִיכָלְתֵּנוּ לְהַחֲזִיק לָהֶם וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא תְאַמֵּץ _ _ _ לְבָבְךָ'' וְזֶה אַזְהָרָה מִלִּקְנוֹת מִדַּת הַכִּילוּת וְאַכְזָרִיּוּת:
אֶת
מַתָּנוֹת
הִזְהִירָנוּ
וִיכָלְתֵּנוּ
1. אֶת ?
n. pr.
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - contenu.
2 - multitude, assemblée.
3 - plénitude.
4 - pafois : verbe remplir (מלא).
5 - parfois : לֹא + מְ.
2. יְכֹלֶת ?
précipitation.
1 - soin.
2 - avec בן : intendant, économe
1 - pouvoir.
2 - possibilité.
parole, ordre.
3. מִדָּה ?
1 - mesure, dimension.
2 - impôt.
3 - vêtement.
4 - qualité.
5 - coutume.
n. pr.
1 - louange.
2 - amélioration.
n. pr.
4. ?
5. .א.מ.צ ?
paal
pousser, éloigner.
nifal
1 - poussé, rejeté.
2 - se laisser séduire/éloigner.
piel
pousser autour.
poual
chassé.
hifil
1 - chasser.
2 - égarer, séduire.
houfal
chassé.
paal
être fort, courageux.
piel
1 - fortifier, renforcer.
2 - fermer.
hifil
inspirer du courage, s'affermir.
hitpael
1 - être fermement résolu.
2 - vaincre.
3 - être fermé.
nitpael
être fermement, résolu, prendre la résolution.
nifal
faire éruption.
hitpaal
rester.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6