1. הִזְהִיר מִלִּקְצוֹר מַה שֶׁהִצְמִיחָה הָאָרֶץ מֵעַצְמָהּ בְּשָׁנָה שְׁבִיעִית כְּמוֹ שֶׁנִּקְצוֹר בְּכָל שָׁנָה וּבֵאוּר זֶה שֶׁאֲנַחְנוּ הוּזְהַרְנוּ מֵעֲבוֹדַת הָאָרֶץ וּמֵעֲבוֹדַת הָאִילָנוֹת בִּשְׁנַת הַשְּׁמִיטָּה כְּמוֹ שֶׁקָּדַם זִכְרוֹ וּמַה שֶׁתַּצְמִיחַ הָאָרֶץ מִמַּה שֶׁזָּרַע בָּהּ בְּשָׁנָה שִׁשִּׁית וְהוּא יִקָּרֵא סָפִיחַ מוּתָּר לְאָכְלוֹ מִן הַתּוֹרָה בְּשָׁנָה שְׁבִיעִית אֲבָל אֵינוֹ מוּתָּר לְקָצְרוֹ אֶלָּא בְּשִׁנּוּי וְעִנְיָנוֹ יָדוּעַ _ _ _ אָמְרוֹ ''אֶת סְפִיחַ קְצִירְךָ'' וגו' אֵינוֹ רוֹצֶה שֶּׁלֹא יִקְצוֹר אוֹתוֹ כְּלָל כִּי הוּא כְּבָר אָמַר ''וְהָיְתָה שַׁבַּת הָאָרֶץ לָכֶם לְאָכְלָה'' וְאוּלָם רוֹצֶה בּוֹ שֶּׁלֹא תִקְצוֹר אוֹתוֹ כְּמוֹ שֶׁתִּקְצוֹר אוֹתוֹ בְּכָל שָׁנָה אֶלָּא כְּמוֹ שֶׁנִּקְצוֹר אוֹתוֹ דָּבָר שֶׁהוּא הֶפְקֵר ר''ל בְּלִי הֲכָנָה וּבְלִי תִּקּוּן כְּמוֹ שֶׁנְּבָאֵר:
וגו'
שִׁשִּׁית
סָפִיחַ
וְהוּא
1. בֵּאוּר ?
explication.
1 - autour.
2 - les environs.
n. pr.
n. pr.
2. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
1 - n. pr.
2 - princes/princesse.
n. pr.
n. pr.
3. כְּמוֹ ?
n. pr.
n. pr.
comme.
n. pr.
4. סָפִיחַ ?
entrailles, intérieur.
1 - odeur, odorat.
2 - légère ressemblance.
pousse, ce qui croît de soi-même.
n. pr.
5. .ק.צ.ר ?
nifal
1 - jaillir.
2 - exprimé.
piel
1 - jaillir.
2 - faire jaillir.
hifil
1 - faire jaillir.
2 - couper.
3 - articuler distinctement.
houfal
1 - jailli.
2 - coupé.
paal
cueillir, arracher.
nifal
coupé.
piel
cueillir, arracher.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6