1. הִזְהִירָנוּ מִקַּחַת עוֹמֶר הַשִּׁכְחָה וְהוּא אָמְרוֹ ''וְשָׁכַחְתָּ עוֹמֶר בַּשָּׂדֶה לֹא תָּשׁוּב לְקַחְתּוֹ'' וְהַשִּׁכְחָה נוֹהֶגֶת בֵּין בִּתְבוּאָה בֵּין בְּאִילָן וְזֶה נִיתָּק לַעֲשֵׂה שֶׁאִם עָבַר וּלְקָחָהּ חַיָּיב לַהֲשִׁיבָהּ לָעֲנִיִּים וְהוּא אָמְרוֹ ''לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה'' וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בְּמַסֶּכֶת פֵּאָה וְדַע כִּי הַשֹּׁרֶשׁ אֶצְלֵנוּ שֶׁכָּל מִצְוֹת לֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ קוּם עֲשֵׂה כְּשֶׁקִּיֵּים עֲשֵׂה שֶׁבָּהּ אֵינוֹ לוֹקֶה וְאִם לֹא יְקַיְּימֵהוּ לוֹקֶה דִּמְיוֹן זֶה הַפֵּאָה אִם קָצַר אוֹתָהּ אֵינוֹ חַיָּיב מַלְקוֹת מִיָּד שֶׁקָּצַר אֲבָל יֵשׁ לוֹ לְהָשִׁיב הַשִּׁבֳּלִים וְכֵן אִם דָּשׁ אוֹתָם וְטָחַן הַחִטִּים וְלָשׁ הַקֶּמַח יִתֵּן מֵהַבָּצֵק מַה שֶׁרָאוּי עָלָיו מִן הַפֵּאָה וְאִם קָרָה שֶׁנֶּאֶבְדָה אוֹתָהּ הַחִטָּה בִּכְלָלָהּ אוֹ נִשְׂרְפָה לוֹקֶה כִּי לֹא קִיֵּים עֲשֵׂה שֶׁבָּהּ וְכָל שֶׁכֵּן כְּשֶׁבִּטְּלוֹ בַּיָּדַיִם כְּמוֹ שֶׁאָכַל אֶת הַחִטָּה כֻּלָּהּ וְלֹא תַּחְשׁוֹב שֶׁאָמְרָם בַּגְּמָרָא מַכּוֹת אָנוּ אֵין לָנוּ אֶלָּא זֹאת וְעוֹד אַחֶרֶת וְהִתְבָּאֵר שֶׁאוֹתָהּ הָאַחֶרֶת הִיא הַפֵּאָה יְחַיֵּיב עָלֶיהָ דִּין זֶה אָמְנָם בְּפֵאָה לְבַד אֲבָל כִּי עִנְיָן הָאַחֶרֶת רוֹצֶה בּוֹ הַפֵּאָה וְכָל מִי שֶׁדִּינוֹ דִּין פֵּאָה הַפֶּרֶט וְהַשִּׁכְחָה וְהַלֶּקֶט וְהָעוֹלְלוֹת כָּל אֶחָד מֵהֶם לָאו שֶׁיֵּשׁ בּוֹ קוּם עֲשֵׂה וְאֶפְשָׁר בּוֹ מַה שֶׁאֶפְשָׁר בְּפֵאָה מִן קִיְּימוֹ וְלֹא קִיְּימוֹ בִּטְּלוֹ וְלֹא בִּטְּלוֹ כִּי הַכָּתוּב שֶׁמִּמֶּנּוּ לָמַדְנוּ שֶׁהַפֵּאָה יֵשׁ בָּהּ קוּם עֲשֵׂה הוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזוֹב אוֹתָם'' וְזֶה בָּא עַל הַפֵּאָה וְהַלֶּקֶט וְהָעוֹלְלוֹת אָמַר ''לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ'' ''וְלֶקֶט קְצִירְךָ'' ''וְכַרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל'' ''וּפֶרֶט כַּרְמְךָ'' וְאָמְרוֹ גַּם כֵּן בְּעוֹמֶר הַשִּׁכְחָה לֹא תָּשׁוּב לְקַחְתָּהּ וְאַחַר שֶׁמָּצָאנוּ לָשׁוֹן בַּגְּמָרָא שֶׁהַפֵּאָה הוּא לָאו הַנִּיתָּק לַעֲשֵׂה וְהֵבִיאוּ רְאָיָה עַל עֲשֵׂה שֶׁבָּהּ מֵאָמְרוֹ לֶעָנִי וְלַגֵּר וכו' הוּא רְאָיָה שֶׁאִלּוּ הַחֲמִשָּׁה לָאוִין הֵן לָאו הַנִּיתָּק לַעֲשֵׂה וְכָל זְמַן שֶׁמְּקַיֵּים עֲשֵׂה שֶׁבָּהּ כְּמוֹ שֶׁזָּכַרְנוּ אֵינוֹ לוֹקֶה וּכְשֶׁהָיָה בִּלְתִּי אֶפְשָׁר קִיּוּם עֲשֵׂה שֶׁבָּהּ לוֹקֶה וְכָל זְמַן שֶׁיִּהְיֶה אֶפְשָׁר לְקַיְּימוֹ וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מְקַיְּימוֹ עֲדַיִין אֵינוֹ לוֹקֶה אֲבָל נְצַוֶּה אוֹתוֹ לְקַיְּימוֹ לְבַד עַד שֶׁנֵּדַע שֶׁכְּבָר _ _ _ הָאַזְהָרָה וְלֹא הִשְׁאִיר לוֹ דֶּרֶךְ אֶפְשָׁרוּת לְקַיֵּים עֲשֵׂה שֶׁבָּהּ וְאָז הוּא לוֹקֶה וּשְׁמַע זֶה הָעִנְיָן וְהָבֵן אוֹתוֹ:
עָבַר
לָשׁוֹן
זְמַן
לָעֲנִיִּים
1. אָמְנָם ?
1 - n. pr.
2 - fuseau.
3 - baguette.
1 - certes, en effet, en vérité.
2 - cependant.
n. pr.
1 - grenier, lieu d'habitation.
2 - peur.
2. אַזְהָרָה ?
n. pr.
belette.
parent.
avertissement.
3. עֲשֵֹה ?
joug, bâton.
n. pr.
commandement positif.
1 - hauteur.
2 - tumeurs à l'anus.
3 - n. pr.
4. .נ.ת.ק ?
paal
1 - opprimer.
2 - frauder, accuser.
3 - עוֹשֵׁק : oppression, violence.
nifal
être ruiné, spolié.
piel
opprimer.
poual
être violenté.
hitpael
contester.
nitpael
contester.
paal
1 - bon.
2 - plaire, sembler bon.
3 - content.
hifil
1 - faire du bien.
2 - agir convenablement.
3 - bon.
4 - orner, arranger.
5 - l'inf. הֵיטֵב sert souvent d'adv. (bien).
houfal
bon.
peal
bon.
afel
faire du bien.
paal
1 - arracher, rompre.
2 - suinter.
nifal
1 - arraché, rompu, éloigné.
2 - entraîné.
3 - frappé de teigne.
piel
1 - déchirer, rompre, déraciner.
2 - protester.
hifil
éloigner.
houfal
éloigné.
paal
* avec sin
lutter.

* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
nifal
être imprégné.
piel
délivrer, délier.
hifil
1 - faire résider.
2 - entretenir.
peal
1 - résider.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
pael
1 - résoudre un problème.
2 - commencer.
hitpaal
délié.
5. פֶּה ?
1 - folie.
2 - confiance, espoir.
3 - flanc.
1 - bouche.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
faux, faucille.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6