1. שֶׁהִזְהִירָנוּ מֵאָכוֹל בְּצוֹם כִּפּוּר וְלֹא בֵּאֵר בַּתּוֹרָה אַזְהָרָה לַפֹּעַל הַזֶּה אֲבָל זָכַר הָעוֹנֶשׁ וְחַיָּיב כָּרֵת לְמִי שֶׁאָכַל וְיָדַעְנוּ שֶׁהָאֲכִילָה מוּזְהֶרֶת מִמֶּנּוּ וְהוּא אָמְרוֹ ''כִּי כָּל הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר לֹא תְעֻנֶּה'' וגו' וּבִתְחִלַּת כְּרִיתוּת כְּשֶׁמָּנוּ מְחוּיְּיבֵי כָּרֵת מָנוּ בִּכְלָלָם עוֹנֶשׁ הָאוֹכֵל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים וּבֵאֲרוּ שָׁם שֶׁכָּל מַה שֶׁחַיָּיבִין עָלָיו כָּרֵת הוּא מִצְוַת לֹא תַּעֲשֶׂה חוּץ מִפֶּסַח וּמִילָה הִנֵּה הִתְאַמֵּת שֶׁהָאֲכִילָה בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים מִצְוַת לֹא תַּעֲשֶׂה וּלְפִיכָךְ חַיָּיבִין עַל זְדוֹנָהּ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתָהּ חַטָּאת קְבוּעָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בִּתְחִלַּת כְּרִיתוּת וּכְמוֹ שֶׁהִתְבָּאֵר בְּמַסֶּכֶת הוֹרָיוֹת שֶׁזֶּה הַדִּין לֹא יִתְחַיֵּיב אֶלָּא בְּמִצְוֹת לֹא תַּעֲשֶׂה בְּאָמְרוֹ בִּמְחוּיְּיבֵי חַטָּאת קְבוּעָה ''אַחַת מִכָּל מִצְוֹת ה' אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה'' וּלְשׁוֹן סִפְרִי ''כִּי כָּל הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר לֹא תְעֻנֶּה'' הֲרֵי זֶה עוֹנֶשׁ עִנּוּי אֲבָל אַזְהָרָה לָעִנּוּי עַצְמוֹ לֹא שָׁמַעְנוּ כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר עוֹנֶשׁ מְלָאכָה שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר שֶׁקַּל וָחוֹמֶר הוּא מַה עִנּוּי שֶׁאֵינוֹ נוֹהֵג בְּיוֹם טוֹב וּבְשַׁבָּתוֹת הֲרֵי הוּא עָנוּשׁ עָלָיו מְלָאכָה שֶׁהִיא נוֹהֶגֶת בְּשַׁבָּתוֹת וּבְיָמִים טוֹבִים אֵינוֹ דִּין שֶׁיִּהְיֶה עָנוּשׁ עָלֶיהָ אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר עוֹנֶשׁ מְלָאכָה לִלְמוֹד מִמֶּנָּה _ _ _ לְעִנּוּי מַה עוֹנֶשׁ מְלָאכָה לְאַחַר אַזְהָרָה אַף עוֹנֶשׁ עִנּוּי לְאַחַר אַזְהָרָה הִנֵּה הִתְבָּאֶר מַה שֶׁאָמַרְנוּ וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בְּמַסֶּכֶת יוֹמָא:
אַזְהָרָה
תַּעֲשֶׂה
מִשְׁפְּטֵי
הַדִּין
1. לָמָּה ?
pourquoi.
1 - nom d'un insecte.
2 - bruit.
3 - timbale.
n. pr.
n. patron.
2. פֶּסַח ?
n. patron.
1 - lance, épée.
2 - plant, rejeton.
3 - peau d'animal tannée.
4 - olive pressée.
5 - extension.
6 - n. pr.
1 - agneau pascal.
2 - fête de Pâque.
1 - branche.
2 - calotte.
3 - kippah.
4 - voûte.
5 - tas.
3. .ע.נ.ש ?
paal
lier, attacher.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
1 - punir.
2 - imposer une amende, taxer.
nifal
puni, condamné à une amende.
hifil
punir.
houfal
puni.
paal
s'échauffer, être en chaleur, avoir chaud.
nifal
échauffé.
piel
1 - échauffer, s'échauffer.
2 - concevoir.
hitpael
s'échauffer, se réchauffer.
pael
échauffer.
hitpeel
s'échauffer, se réchauffer.
4. שְׁבִיתָה ?
abstention de travail, particulièrement le shabbat.
toit, partie supérieure.
1 - petit enfant.
2 - n. pr.
n. pr.
5. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
moulin.
n. pr.
1 - poussière.
2 - ciel.
3 - vêtement porté, vêtement mince.
4 - misère.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6