Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6
1. הִזְהִירָנוּ מֵאָכוֹל קָלִי מִתְּבוּאָה חֲדָשָׁה קוֹדֶם _ _ _ שִׁשָּׁה עָשָׂר בְּנִיסָן וְהוּא אָמְרוֹ ''וְקָלִי'' ''לֹא תֹאכְלוּ'' וּמִי שֶׁאָכַל מִמֶּנּוּ כְּזַיִת לוֹקֶה:
כְּלוֹת
הִזְהִירָנוּ
בְּנִיסָן
שֶׁאָכַל
1. אֹמֶר ?
n. pr.
il est, il y a, suivi de -ל il signifie avoir, posséder.
1 - parole, promesse.
2 - ordre, souhait.
1 - homme.
2 - n. pr.
2. הוּא ?
n. pr.
n. pr.
il, lui, il est.
1 - malédiction.
2 - famine, disette.
3. קָלִיא ?
1 - élevé.
2 - n. pr.
n. pr.
épi rôti.
n. pr.
4. .ק.ר.א ?
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - être lu.
piel
appeler.
poual
être nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
être appelé.
paal
trembler.
piel
planer.
paal
1 - fermer.
2 - acheter.
nifal
fermé, bouché.
piel
livrer.
hitpael
asservi.
peal
arrêter.
hitpeel
fermé.
paal
dissimuler.
nifal
caché.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se détourner.
hitpael
1 - cacher.
2 - se détourner.
pael
renforcer.
hitpeel
1 - renforcer.
2 - renforcé.
5. תְּבוּאָה ?
n. pr.
femme ou fille d'une famille de Cohanim.
fruit de la terre, revenu.
les phylactères liés sur le bras et la tête.