1. הִזְהִירָנוּ מֵעֲשׂוֹת קָרְחָה בָּרֹאשׁ עַל הַמֵּתִים כְּמוֹ שֶׁיַּעֲשׂוּ הַסְּכָלִים וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וְלֹא תָשִׂימוּ קָרְחָה'' וְנִכְפְּלָה אַזְהָרָה זוֹ בַּכֹּהֲנִים בְּאָמְרוֹ ''לֹא יִקְרְחוּ קָרְחָה'' וגו' לְהַשְׁלִים הַדִּין הַזֶּה כִּי מֵאָמְרוֹ ''בֵּין עֵינֵיכֶם'' הַיְינוּ יְכוֹלִין לוֹמַר כִּי הַקּוֹרֵחַ מִן הָרֹאשׁ סָמוּךְ לַפַּדַּחַת לְבַד יֵאָסֵר וְלָכֵן בֵּאֵר וְאָמַר בְּרֹאשָׁם לְחַיֵּיב עַל הָרֹאשׁ כְּבֵין עֵינֵיכֶם וְאִילּוּ אָמַר גַּם כֵּן לֹא יִקְרְחוּ קָרְחָה בְּרֹאשָׁם הַיְינוּ אוֹסְרִים בֵּין עַל הַמֵּת בֵּין שֶּׁלֹא עַל הַמֵּת וּכְבָר בֵּאֵר _ _ _ לָמֵת וְכָל מִי שֶׁיְּגַלֵּחַ שֵׂעָר רֹאשׁוֹ בְּקָרְחָה עַל מֵת לְבַד כִּגְרִיס לוֹקֶה בֵּין הָיָה כֹּהֵן אוֹ יִשְׂרָאֵל לוֹקֶה עַל כָּל קָרְחָה וְקָרְחָה מַלְקוֹת אַחַת וְכֵן כָּפַל בַּכֹּהֲנִים ''וּפְאַת זְקָנָם לֹא יְגַלֵּחוּ'' וגו' אָמְנָם בָּא לְהַשְׁלִים דִּין מִצְוָה זוֹ כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר בְּמַכּוֹת:
שָׁם
אוֹ
וַיִּקְרָא
אַחַת
1. ?
2. כֹּל ?
étranger.
n. pr.
1 - que.
2 - qui.
3 - parce que, afin que.
4 - si.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
3. .כ.ו.ל ?
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
paal
se revêtir, revêtir.
piel
s'habiller, être couvert.
poual
être revêtu.
hifil
faire habiller, revêtir, couvrir.
hitpael
s'habiller, se vêtir.
nitpael
s'habiller, se vêtir.
peal
se vêtir.
afel
habiller.
paal
aimer.
nifal
aimé.
piel
aimer fortement.
hitpael
tomber amoureux.
paal
1 - embrasser, adorer.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
nifal
s'allumer.
piel
embrasser.
hifil
* avec sin :
allumer.

* avec shin :
se toucher.
4. מֵת ?
n. pr.
n. pr.
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
neuvième.
5. מִי ?
n. pr.
1 - bois.
2 - ustensile en bois.
1 - n. pr.
2 - consolateur.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
6. מַדָּע ?
n. pr.
science, connaissance, intelligence.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - ce jour-là.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 7