1. שֶׁהִזְהִיר הַכֹּהֲנִים מִלָּצֵאת מֵהַמִּקְדָּשׁ בִּשְׁעַת עֲבוֹדָה וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וּמִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד'' וגו' וְנִכְפְּלָה אַזְהָרָה זֹאת גַּם כֵּן בְּכֹהֵן גָּדוֹל וְאָמַר ''וּמִן הַמִּקְדָּשׁ לֹא יֵצֵא'' וּלְשׁוֹן סִפְרָא וּמִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד יָכוֹל שֶּׁלֹא בִּשְׁעַת עֲבוֹדָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''וּמִן הַמִּקְדָּשׁ לֹא יֵצֵא וְלֹא יְחַלֵּל'' הֱוֵי אוֹמֵר בִּשְׁעַת עֲבוֹדָה ''כִּי שֶׁמֶן מִשְׁחַת ה' '' אֵין לִי אֶלָּא אַהֲרֹן וּבָנָיו שֶׁאִם יָצְאוּ בִּשְׁעַת עֲבוֹדָה חַיָּיבִין בְּמִיתָה מִנַּיִן לַכֹּהֲנִים שֶׁבְּכָל הַדּוֹרוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר ''כִּי שֶׁמֶן מִשְׁחַת ה' עֲלֵיכֶם'' וְדַע שֶׁיֵּשׁ בְּכֹהֵן גָּדוֹל תּוֹסֶפֶת שֶׁהוּא לֹא יְלַוֶּה מֵתוֹ וְזֶה פְּשַׁט הַכָּתוּב בְּאָמְרוֹ ''וּמִן הַמִּקְדָּשׁ לֹא יֵצֵא'' וּכְבָר הִתְבָּאֶר בְּשֵׁנִי מִסַּנְהֶדְרִין שֶׁאִם מֵת לוֹ מֵת אֵינוֹ יוֹצֵא אַחַר הַמִּטָּה וְהֵבִיאוּ רְאָיָה מֵאָמְרוֹ ''וּמִן הַמִּקְדָּשׁ לֹא יֵצֵא'' וְנִלְמַד מִזֶּה שֶׁמּוּתָּר לוֹ לַעֲבוֹד בְּיוֹם שֶׁמֵּת לוֹ מֵת וְכֵן פֵּירְשׁוּ ''וּמִן הַמִּקְדָּשׁ לֹא יֵצֵא'' הָא אַחֵר אִם לֹא יֵצֵא וְעָבַד חִלֵּל רוֹצֶה לוֹמַר כֹּהֵן הֶדְיוֹט שֶׁאֵין הָעֲבוֹדָה מוּתֶּרֶת לוֹ וְהוּא אוֹנֵן אֲבָל הוּא מוּזְהָר עַל זֶה רוֹצֶה לוֹמַר שֶּׁלֹא יַעֲבוֹד אוֹנֵן וּכְבָר הִתְבָּאֶר בְּסוֹף הוֹרָיוֹת הַשֹּׁרֶשׁ הַזֶּה וְהוּא שֶׁכֹּהֵן הֶדְיוֹט אוֹנֵן לֹא יַעֲבוֹד וְכֹהֵן גָּדוֹל עוֹבֵד וְהוּא אוֹנֵן וְהִנֵּה יִתְבָּאֵר לְךָ שֶׁאָמְרוּ ''וְלֹא יְחַלֵּל'' הוּא שְׁלִילָה לֹא אַזְהָרָה לוֹמַר שֶּׁלֹא תִּהְיֶה עֲבוֹדָתוֹ חוּלִּין ואע''פ שֶׁהוּא אוֹנֵן וּפְשַׁט הַכָּתוּב כִּי אָמְרוֹ ''לֹא יְחַלֵּל'' טַעַם לְאַזְהָרָה הַקּוֹדֶמֶת שֶׁהוּא לֹא יֵצֵא כִּי לֹא יְחַלֵּל וּלְפִי הָעִנְיָנִים הָאֵלּוּ כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר לָאו זֶה אֵין רָאוּי לִמְנוֹתוֹ בִּפְנֵי עַצְמוֹ כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר לְמִי שֶׁמֵּבִין הַשָּׁרָשִׁים הַקְּדוּמִים בָּזֶה הַמַּאֲמָר וּכְבָר הִתְבָּאֶר שֶׁאִלּוּ הַשְּׁלֹשָׁה לָאוִין שֶׁהֵם ''רֹאשׁוֹ לֹא יִפְרָע'' ''וּבְגָדָיו _ _ _ יִפְרוֹם'' ''וּמִן הַמִּקְדָּשׁ לֹא יֵצֵא'' אָמְנָם נִכְפְּלוּ בְּכֹהֵן גָּדוֹל לְבָאֵר עִנְיָנָם כְּמוֹ שֶׁנִּכְפְּלָה הָאַזְהָרָה לְהוֹצִיא מִגְּרוּשָׁה זוֹנָה וַחֲלָלָה לְבָאֵר עִנְיָן מַה מֵהַשְּׁלֹשָׁה עִנְיָנִים הַמּוּזְהָר מֵהֶם כִּי אֵלּוּ הַשְּׁלֹשָׁה לָאוִין הֵם בְּעַצְמָם הַמּוּזְהָר מֵהֶם בְּאָמְרוֹ ''רָאשֵׁיכֶם אַל תִּפְרָעוּ'' וַאֲשֶׁר מֹשֶׁה רַבֵּינוּ ע''ה אֲמָרָם לְאֶלְעָזָר וְאִיתָמָר שֶּׁלֹא בְּהִתְרַגֶּזְכֶם עַל צָרָה גְּדוֹלָה הוּתְּרוּ לָכֶם הָעִנְיָנִים הָאֲסוּרִים לָכֶם אֲבָל אִתָּם בִּקְדוּשַּׁתְכֶם עַל הֱיוֹתְכֶם מוּזְהָרִים מִפְּרִיעַת רֹאשׁ וּמִקְּרִיעַת בְּגָדִים וִיצִיאָה מִן הַמִּקְדָּשׁ בִּשְׁעַת עֲבוֹדָה וְנִכְפְּלָה אַזְהָרָה בְּכֹהֵן גָּדוֹל עַד שֶּׁהִתְבָּאֵר לָנוּ שֶׁאַזְהָרָה זוֹ בִּשְׁעַת עֲבוֹדָה לְבַד חַיָּיבִין מִיתָה כְּמוֹ שֶׁתִּרְאֶה אוֹתָם הֵבִיאוּ רְאָיָה לְבָאֵר עִנְיָן אָמְרוֹ ''וּמִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד'' וגו' מֵאָמְרוֹ וּמִן הַמִּקְדָּשׁ לֹא יֵצֵא ואע''פ שֶׁכָּל לָאו מֵאֵלּוּ הַלָּאוִין שֶׁהֵם נִכְפָּלִין בְּכֹהֵן גָּדוֹל עִנְיָן נוֹסָף כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ הִנֵּה אֵין בָּזֶה רִבּוּי מִנְיַן הַמִּצְוֹת לְמִי שֶׁיָּבִין מַה שֶׁהִקְדַּמְנוּ לְפִי כִּי גּוּפֵיהּ דִּקְרָא הוּא שֶּׁלֹא יַעֲשֶׂה דָּבָר מִזֶּה בִּשְׁעַת הָעֲבוֹדָה:
מִפְּרִיעַת
לֹא
שֶׁכָּל
חַיָּיבִין
1. כְּמוֹ ?
recouvrement, encaissement.
balle des grains, menue paille.
vieillesse, cheveux blancs.
comme.
2. לַאו ?
bête grasse.
n. pr.
1 - n. patron.
2 - habitant le sud.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
3. נ.ת.ר. ?
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
1 - bénir.
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
nifal
béni.
piel
1 - bénir.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
poual
béni.
hifil
1 - faire s'agenouiller.
2 - enraciner.
hitpael
1 - se glorifier, se féliciter.
2 - être béni.
nitpael
béni.
peal
1 - s'agenouiller.
2 - bénir.
pael
bénir.
hitpaal
béni.
piel
1 - exterminer.
2 - tatouer, graver.
3 - caqueter.
hitpael
être démoli.
nitpael
être éradiqué.
nifal
être brûlé.
4. ב.י.נ. ?
paal
1 - arranger, mettre en ordre.
2 - sarcler.
nifal
1 - manquer, être omis.
2 - être sarclé (la terre).
piel
1 - omettre.
2 - sarcler.
peal
1 - sarcler.
2 - aider.
pael
sarcler.
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
paal
rôtir, griller.
nifal
méprisé, humilié, maltraité.
hifil
mépriser, avilir.
hitpael
désirer ardemment.
peal
brûler.
afel
mépriser.
hitpeel
grillé.
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
5. תַּלְמוּד ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Talmud, enseignement, connaissance.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6