1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לִהְיוֹת כָּל אִישׁ נוֹגֵעַ בִּנְבֵלָה טָמֵא וּמִצְוָה זוֹ תִּכְלוֹל טוּמְאַת נְבֵלָה וְכָל דִּינֶיהָ וַאֲנִי אֶזְכּוֹר עַתָּה הַקְדָּמָה רָאוּי שֶׁנִּזְכּוֹר אוֹתָהּ בְּכָל עֵת שֶׁנִּזְכּוֹר מִמִּינֵי הַטּוּמְאוֹת וְהוּא שֶׁזּוֹ שֶׁנִּמְנֶה מִכָּל מִין מִצְוַת עֲשֵׂה אֵין עִנְיָנוֹ שֶׁנִּהְיֶה חַיָּיבִין לְהִטַּמֵּא בַּטּוּמְאָה הַהִיא וְלֹא גַּם כֵּן שֶׁנִּהְיֶה אֲנַחְנוּ מוּזְהָרִין מֵהִטַּמֵּא בָּהּ וְתִהְיֶה מִצְוַת לֹא תַּעֲשֶׂה אָמְנָם הַתּוֹרָה אָמְרָה כִּי מִי שֶׁנָּגַע בָּזֶה הַמִּין יִטַּמֵּא אוֹ זֶה הַדָּבָר מְטַמֵּא עַל תּוֹאַר כָּךְ לְמִי שֶׁנָּגַע בּוֹ וְהוּא מִצְוַת עֲשֵׂה כְּלוֹמַר שֶׁזֶּה הַדִּין שֶׁנִּצְטַוֵּינוּ בּוֹ הוּא מִצְוַת עֲשֵׂה וְהוּא אָמְרוֹ מִי שֶׁנָּגַע בְּכָךְ עַל תֹּאַר כָּךְ נִטְמָא וּמִי שֶׁהָיָה עַל תֹּאַר כָּךְ לֹא נִטְמָא וְהַדָּבָר בְּעַצְמוֹ רְשׁוּת אִם יִרְצֶה יִטַּמֵּא וְאִם לָאו לֹא יִטַּמֵּא וּלְשׁוֹן סִפְרָא ''וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ'' יָכוֹל אִם נָגַע אָדָם בִּנְבֵלָה יִלְקֶה תַּלְמוּד לוֹמַר ''וּלְאֵלֶּה תִּטַּמָּאוּ'' יָכוֹל אִם רָאָה אָדָם נְבֵלָה יֵלֵךְ וְיִטַּמֵּא _ _ _ תַּלְמוּד לוֹמַר ''וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ'' כֵּיצַד הֱוֵי אוֹמֵר זֶה רְשׁוּת וְהַמִּצְוָה הַזֹּאת שֶׁנֶּאֱמַר לָנוּ בְּדִין זֶה שֶׁמִּי שֶׁנָּגַע לָזֶה יִטַּמֵּא וְיִהְיֶה טָמֵא וְיִתְחַיֵּיב לוֹ מַה שֶּׁיִּתְחַיְּיבוּ הַטְּמֵאִים לָצֵאת חוּץ לְמַחֲנֵה שְׁכִינָה וְשֶׁלֹּא יֹאכַל קֹדֶשׁ וְשֶׁלֹּא יִגַּע בּוֹ וְזוּלַת זֶה וְזֶהוּ הַצִּוּוּי כְּלוֹמַר הֱיוֹתוֹ טָמֵא בְּזֶה הַמִּין כְּשֶׁנָּגַע בּוֹ כַּאֲשֶׁר הוּא אֶצְלֵנוּ בְּעִנְיָן כָּךְ וּזְכוֹר זֶה הָעִנְיָן בְּכָל מִין מִמִּינֵי הַטּוּמְאָה:
וְזֶהוּ
לָהּ
שֶׁהָיָה
מִצְוַת
1. גַּם ?
1 - aussi.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
n. pr.
fondement, base.
1 - cuisinier, boucher.
2 - garde, bourreau.
2. דָּבָר ?
1 - sud, côté méridional.
2 - n. pr.
nom du troisième mois.
manque, disette.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
3. .ט.מ.א ?
paal
1 - fondre.
2 - tomber en défaillance.
nifal
1 - découragé.
2 - se dissoudre.
piel
fondre.
hitpael
fondre.
hifil
regarder, considérer avec attention.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
las, épuisé de fatigue.
pael
doubler.
4. עַתָּה ?
maintenant.
stérilité, lieu aride et salé.
n. pr.
1 - autre.
2 - étranger.
5. .צ.ו.ה ?
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
piel
commander, établir.
poual
recevoir l'ordre.
hitpael
recevoir un ordre.
nitpael
recevoir un ordre.
peal
sécher.
pael
brûler.
paal
piétiner, faire du bruit comme le tumulte d'un combat.
paal
1 - ceindre.
2 - hésiter.
piel
ceindre.
hifil
1 - chanceler, boîter.
2 - ceindre.
nitpael
devenir boiteux.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6