1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ שֶׁתַּקְרִיב כָּל אִשָּׁה זָבָה כְּשֶׁתִּתְרַפֵּא מִזּוֹבָהּ קָרְבָּן וְהוּא שְׁתֵּי תּוֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וְזֶהוּ קָרְבָּן זָבָה וְהִיא מְחוּסֶּרֶת כַּפָּרָה עַד שֶׁתַּקְרִיבֵהוּ וְאוּלַי מַקְשֶׁה יַקְשֶׁה _ _ _ וְיֹאמַר אַחַר שֶׁקָּרְבַּן הַזָּב הוּא כְּקָרְבָּן הַזָּבָה לָמָּה לֹא תִמְנֶה מִין הַקָּרְבָּן שֶׁיִּתְחַיֵּיב בּוֹ כָּל מִי שֶׁיִּתְחַיֵּיב כְּמוֹ שֶׁעָשִׂיתָ בְּקָרְבָּן חַטָּאת וְאָשָׁם וַדַּאי וְאָשָׁם תָּלוּי וְקָרְבַּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד שֶׁמָּנִיתָ כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִצְוָה אַחַת לְבַד וְלֹא חָשַׁשְׁתָּ לְרִבּוּי הָעֲוֹנוֹת שֶׁחַיָּיבִין עַל כָּל עָוֹן וְעָוֹן מֵהֶם הַקָּרְבָּן וְהִנֵּה הָיָה רָאוּי לְךָ שֶׁלֹּא תָּחוּשׁ לְרִבּוּי הָאֲנָשִׁים שֶׁיִּתְחַיֵּיב כָּל אֶחָד קָרְבָּן הָעוֹף יֵדַע הַמַּקְשָׁה הַהוּא שֶׁקָּרְבַּן זָב וְזָבָה אֵינוֹ עַל חַטָּאִים אֲבָל הוּא דָּבָר שֶׁחוֹבָה לַעֲשׂוֹת עַל עִנְיָן מֵהָעִנְיָנִים וְאִילּוּ הָיָה עִנְיְנֵי הַזִּיבוּת בַּאֲנָשִׁים וְנָשִׁים דָּבָר אֶחָד כְּמוֹ שֶׁהוּא בְּשֵׁם שֶׁשֵּׁם זֶה זָב וְשֵׁם זוֹ זָבָה אָז יִהְיֶה רָאוּי לִמְנוֹתָם אֶחָד אֲבָל אֵין הָעִנְיָן כֵּן כִּי הַגָּרַת דָם מִן הָאִשָּׁה אִם יִגַּר דָם מִן הָאִישׁ לֹא יִתְחַיֵּיב קָרְבָּן וּמִלַּת זִיבוּת אָמְנָם הוּא עִנְיָן הַהַגָּרָה וְאֵין הַהַגָּרָה דָּבָר אֶחָד בִּשְׁנֵיהֶם וּבְבֵאוּר אָמְרוּ הָאִישׁ מִטַּמֵּא בְּלוֹבֶן וְהָאִשָּׁה בְּאוֹדֶם וְאֵין דִּין זָב וְזָבָה כְּדִין מְצוֹרָע וּמְצוֹרַעַת וּרְאָיָה בְּרוּרָה עַל זֶה אָמְרָם בִּכְרִיתוּת אַרְבָּעָה מְחוּסְּרֵי כַּפָּרָה הֵן הַזָּב וְזָבָה וְהַיּוֹלֶדֶת וּמְצוֹרָע הִנֵּה תִּרְאֶה אֵיךְ יִמָּנוּ הַזָּב וְהַזָּבָה בִּשְׁנַיִם וְיִמָּנֶה מְצוֹרָע בְּאֶחָד יִהְיֶה אִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי זִיבַת הָאִישׁ זוּלַת זִיבַת הָאִשָּׁה וְהַכָּתוּב שֶׁבָּא בְּזֶה הָעִנְיָן הוּא אָמְרוֹ ''וְאִם טָהֲרָה מִזּוֹבָהּ'' ''וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּקַּח לָהּ שְׁתֵּי תּוֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה'':
עָלַי
תָּחוּשׁ
הַמַּקְשָׁה
יֵדַע
1. .א.מ.ר ?
paal
attacher.
piel
piétiner.
hitpeel
perdu.
nifal
désespérer.
piel
faire désespérer.
poual
désespéré.
hitpael
désespéré.
nitpael
désespéré.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - décharger.
2 - arracher.
3 - démonter.
nifal
1 - démonté.
2 - déboîté.
piel
arracher.
poual
démonté.
hitpael
1 - rompu.
2 - ôter de dessous soi, s'arracher.
nitpael
1 - rompu.
2 - ôter de dessous soi, s'arracher.
peal
déchirer.
pael
1 - répondre.
2 - résoudre.
2. .ז.ו.ב ?
paal
trainer, déchirer en trainant.
paal
engendrer, produire.
nifal
1 - être né.
2 - provenir de.
piel
aider dans l'enfantement, accoucher.
poual
1 - naître.
2 - élevé.
hifil
1 - engendrer, rendre fécond.
2 - n. pr. (מוֹלִיד...).
houfal
être né.
hitpael
produire sa généalogie.
pael
1 - engendrer.
2 - aider à l'accouchement.
afel
1 - engendrer.
2 - aider à l'accouchement.
hitpeel
1 - être né.
2 - se multiplier.
paal
se prosterner pour adorer.
peal
adorer, rendre hommage.
paal
couler, découler, qui a la gonorrhée.
3. בֵּאוּר ?
n. pr.
explication.
basilic (serpent).
1 - communauté, assemblée.
2 - le pluriel peut signifier : tas, monceaux.
4. מ.נ.ה. ?
paal
1 - dénombrer.
2 - désigner.
nifal
1 - compté, regardé comme.
2 - réparé.
3 - voté.
piel
1 - établir, ordonner.
2 - désigner.
3 - inclure.
poual
1 - chargé de.
2 - désigné.
3 - מְמוּנֶּה : suppléant, surintendant.
houfal
compté.
hitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
nitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
peal
compter.
pael
désigner.
piel
préparer, disposer.
hitpael
1 - se préparer.
2 - être diestiné.
paal
enduire avec de la chaux.
paal
1 - piller.
2 - laisser tomber.
3 - nier, refuser.
4 - joindre.
nifal
1 - pillé.
2 - nié.
hitpael
1 - insensé.
2 - pillé.
5. תּוֹר ?
dîme.
n. pr.
1 - rang.
2 - tour.
3 - tourterelle.
4 - taureau, bœuf.
5 - ficelle.
fragments, morceaux.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6