1. הוּא שֶׁצִּוָּנוּ לְעָבְדוֹ וּכְבָר נִכְפַּל זֶה הַצִּוּוּי פַעֲמַיִם בְּאָמְרוֹ ''וַעֲבַדְתֶּם אֶת ה' אֱלֹהֵיכֶם'' וְאָמַר ''וְאוֹתוֹ תַעֲבֹד'' ואע''פ שֶׁזֶּה הַצִּוּוּי הוּא גַּם כֵּן מֵהַצִּוּוּיִים הַכּוֹלְלִים כְּמוֹ שֶׁבֵּיאַרְנוּ בְּשׁוֹרֶשׁ ד' הִנֵּה יֵשׁ בּוֹ יִחוּד אַחֵר שֶׁהוּא צִוּוּי לִתְפִלָּה וּלְשׁוֹן סִפְרִי ''וּלְעָבְדוֹ'' זוֹ תְּפִלָּה וְאָמְרוּ גַּם כֵּן ''וּלְעָבְדוֹ'' זוֹ תַּלְמוּד וּבְמִשְׁנָתוֹ שֶׁל רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אָמְרוּ מִנַּיִן לְעִיקַּר תְּפִלָּה מִצְוָה מֵהָכָא ''אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ תִּירָא וְאוֹתוֹ תַעֲבֹד'' וְאָמְרוּ עִבְדוּהוּ בְּתוֹרָתוֹ וְעִבְדוּהוּ _ _ _ רוֹצֶה לוֹמַר הַכִּוּוּן אֵלָיו לְהִתְפַּלֵּל שָׁם כְּמוֹ שֶׁבְּאֵר שְׁלֹמֹה ע''ה:
שֶׁהוּא
הַכּוֹלְלִים
לְהִתְפַּלֵּל
בְּמִקְדָּשׁוֹ
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - revendiquer, assigner.
2 - chercher.
nifal
1 - traduit en justice.
2 - sollicité.
paal
1 - rouler, ôter.
2 - mettre sa confiance.
nifal
1 - être roulé.
2 - couler, fondre.
3 - avoir le dessus.
piel
faire rouler.
poual
être roulé.
hifil
rouler, enlever, ôter.
hitpael
1 - se rouler.
2 - se précipiter.
nitpael
1 - se rouler.
2 - se précipiter.
peal
dérouler.
paal
1 - attacher autour du cou, parer.
2 - embrasser.
hifil
1 - donner en présent.
2 - embrasser.
2. כֹּהֵן ?
1 - flamme.
2 - שַׁלְהֶבֶתְיָה : flamme divine.
bien acquis par le travail.
n. pr.
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
3. עִקָּר ?
1 - principe, origine.
2 - racine, souche.
1 - seuil.
2 - bassin.
3 - n. pr.
1 - en face, vis-à-vis.
2 - en présence.
1 - de droite.
2 - n. patron.
4. ?
5. הוּא ?
1 - paix, bien être.
2 - entier, en parfait état.
il, lui, il est.
chacal.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6