1.
שֶׁצִּוָּנוּ לֶאֱכוֹל כֶּבֶשׂ הַפֶּסַח בְּלֵיל חֲמִשָּׁה עָשָׂר מִנִּיסָן בִּתְנָאָיו הַנִּזְכָּרִים וְהוּא שֶׁיִּהְיֶה צָלִי וְשֶׁיֵּאָכֵל בְּבַיִת אֶחָד וְשֶׁיֵּאָכֵל עִם מַצּוֹת וּמְרוֹרִים וְהוּא אָמְרוֹ ''וְאָכְלוּ אֶת הַבָּשָׂר בַּלַּיְלָה הַזֶּה צְלִי אֵשׁ וּמַצּוֹת עַל מְרוֹרִים יֹאכְלוּהוּ'' וְאוּלַי יַקְשֶׁה עָלַי הַמַּקְשֶׁה וְיֹאמַר לָמָּה תִּמְנֶה אֲכִילַת פֶּסַח מַצָּה _ _ _ מִצְוָה אַחַת וְלֹא תִּמְנֶה אוֹתָם שָׁלֹשׁ מִצְוֹת אֲשִׁיבֶנּוּ אָמְנָם הֱיוֹת אֲכִילַת מַצָּה מִצְוָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ הוּא אֱמֶת כְּמוֹ שֶׁאֲנִי עָתִיד לְבָאֵר וְכֵן אֲכִילַת בְּשַׂר הַפֶּסַח מִצְוָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ כְּמוֹ שֶׁזָּכַרְנוּ אֲבָל הַמָּרוֹר נִגְרָר לַאֲכִילַת פֶּסַח וְאֵינוֹ נִמְנֶה מִצְוָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ וּרְאָיָה לַדָּבָר שֶׁבְּשַׂר הַפֶּסַח יֹאכַל לְקַיֵּים הַמִּצְוָה הֵן שֶׁיִּזְדַּמֵּן הַמָּרוֹר אוֹ לֹא הִזְדַּמֵּן וְהַמָּרוֹר לֹא יֹאכַל כִּי אִם עִם בְּשַׂר הַפֶּסַח כְּאָמְרוֹ ''עַל מְרוֹרִים יֹאכְלוּהוּ'' אֲבָל הַמָּרוֹר מִבְּלִי בָּשָׂר לֹא עָשָׂה כְּלוּם וְלֹא נֹאמַר כְּבָר קִיֵּים מִצְוָה אַחַת וּלְשׁוֹן מְכִילְתָּא ''צְלִי אֵשׁ וּמַצּוֹת עַל מְרוֹרִים יֹאכְלוּהוּ'' מַגִּיד שֶׁמִּצְוַת הַפֶּסַח צָלִי מַצָּה וּמָרוֹר כְּלוֹמַר שֶׁהַמִּצְוָה הִיא קִיבּוּץ אֵלֶּה וְשָׁם אָמְרוּ מִנַּיִן אַתָּה אוֹמֵר שֶׁאִם אֵין לָהֶם מַצָּה וּמָרוֹר הֵם יוֹצְאִין יְדֵי חוֹבָתָן בַּפֶּסַח תַּלְמוּד לוֹמַר ''יֹאכְלוּהוּ'' כְּלוֹמַר הַבָּשָׂר לְבַדּוֹ יָכוֹל אֵין לָהֶם פֶּסַח לֹא יָצְאוּ יְדֵי חוֹבָתָם בְּמַצָּה וּמָרוֹר הֲרֵי אַתָּה דָּן הוֹאִיל וְהַפֶּסַח מִצְוַת עֲשֵׂה וּמַצָּה וּמָרוֹר מִצְוַת עֲשֵׂה הָא לָמַדְתָּ שֶׁאִם אֵין לָהֶם מַצָּה וּמָרוֹר יוֹצְאִין בַּפֶּסַח כָּךְ אֵין לָהֶם פֶּסַח יָצְאוּ בְּמַצָּה וּמָרוֹר תַּלְמוּד לוֹמַר ''יֹאכְלוּהוּ'' וְשָׁם אָמְרוּ ''יֹאכְלוּהוּ'' מִכָּאן שֶׁהַפֶּסַח נֶאֱכָל עַל הַשּׂוֹבַע וְאֵין מַצָּה וּמָרוֹר נֶאֱכָלִין עַל הַשּׂוֹבַע לְפִי שֶׁעִיקַּר הַמִּצְוָה אֲכִילַת הַבָּשָׂר כְּמוֹ שֶׁאָמַר ''וְאָכְלוּ אֶת הַבָּשָׂר בַּלַּיְלָה'' הַזֶּה וְהַמָּרוֹר נִגְרָר אַחַר אֲכִילַת הַבָּשָׂר וְחִיּוּבָן כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר מִכְּתוּבִים אֵלּוּ לְמִי שֶׁיְּבִינֵם וְהָרְאָיָה הַנִּגְלֵית עַל זֶה הִיא הַשֹּׁרֶשׁ הַנִּכְתָּב בַּתַּלְמוּד וְהוּא אָמְרָם מָרוֹר בַּזְּמַן הַזֶּה דְּרַבָּנָן כִּי מִן הַתּוֹרָה אֵין חוֹבָה לְאָכְלוֹ בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְאָמְנָם יֵאָכֵל עִם בְּשַׂר הַפֶּסַח וְהִיא רְאָיָה בְּרוּרָה שֶׁהוּא מִן הַדְּבָרִים הַנִּגְרָרִין אַחַר הַמִּצְוָה לֹא שֶׁאֲכִילָתוֹ מִצְוָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ וּמִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ גַּם כֵּן מְבוֹאָרִים בְּמַסֶּכֶת פְּסָחִים:
וּמָרוֹר
וּמַצָּה
פֶּסַח
זוֹ
1. אֶל ?
n. pr.
n. pr.
précipitation.
1 - vers, prés de.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
2. אֶת ?
1 - aurore.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
c'est pourquoi.
royaume, règne, dignité royale.
3. כִּי ?
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
n. pr.
n. pr.
lettre.
4. .נ.ג.ד ?
piel
s'opposer.
hifil
dire, annoncer.
houfal
raconté, annoncé.
hitpael
s'opposer.
peal
1 - couler, se répandre.
2 - fouetter.
3 - tirer.
2 - fouetter.
3 - tirer.
afel
déclarer coupable de flagellation.
hitpeel
1 - s'allonger.
2 - être fouetté.
3 - mourir.
2 - être fouetté.
3 - mourir.
peal
s'irriter.
paal
1 - mordre.
2 - prêter à intérêt.
3 - tourmenter.
4 - coller à.
2 - prêter à intérêt.
3 - tourmenter.
4 - coller à.
nifal
1 - mordu.
2 - avoir une dette.
2 - avoir une dette.
piel
mordre.
poual
mordu.
hifil
1 - prêter à intérêt.
2 - faire mordre.
2 - faire mordre.
paal
* avec shin :
obscur.
* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
obscur.
* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
nifal
empêché.
hifil
1 - obscurcir.
2 - surpris par l'obscurité.
2 - surpris par l'obscurité.
peal
* avec shin :
s'obscurcir.
* avec sin :
épargner.
s'obscurcir.
* avec sin :
épargner.
pael
1 - obscurcir.
2 - tarder.
2 - tarder.
hitpeel
s'assombrir.
5. מ.נ.ה. ?
paal
1 - dénombrer.
2 - désigner.
2 - désigner.
nifal
1 - compté, regardé comme.
2 - réparé.
3 - voté.
2 - réparé.
3 - voté.
piel
1 - établir, ordonner.
2 - désigner.
3 - inclure.
2 - désigner.
3 - inclure.
poual
1 - chargé de.
2 - désigné.
3 - מְמוּנֶּה : suppléant, surintendant.
2 - désigné.
3 - מְמוּנֶּה : suppléant, surintendant.
houfal
compté.
hitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
2 - désigné.
nitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
2 - désigné.
peal
compter.
pael
désigner.
paal
1 - fermer.
2 - acheter.
2 - acheter.
nifal
fermé, bouché.
piel
livrer.
hitpael
asservi.
peal
arrêter.
hitpeel
fermé.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
1 - attacher.
2 - persécuter, être jaloux, devenir rival.
3 - étroit, affligé.
2 - persécuter, être jaloux, devenir rival.
3 - étroit, affligé.
nifal
être retenu.
piel
lier.
poual
1 - raccourci.
2 - recousu.
2 - recousu.
hifil
1 - afflige.
2 - regretter.
2 - regretter.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6