1.
הִיא שֶׁצִּוָּה לְהַקְרִיב קָרְבָּן מוּסָף בִּשְׁמִינִי שֶׁל חַג וְהוּא מוּסָף שְׁמִינִי חַג הָעֲצֶרֶת וּמַה שֶּׁחִיְּבוּ שֶׁנִּמְנֶה מוּסָף זֶה בִּפְנֵי _ _ _ חָלוּק מִכְּלָל יְמֵי הַסֻּכּוֹת הֱיוֹת הַנִּדְרָשׁ אֶצְלֵנוּ שְׁמִינִי עֲצֶרֶת רֶגֶל בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְזֶה מְבוֹאָר תַּכְלִית הַבֵּאוּר:
עַצְמוֹ
קָרְבָּן
יְמֵי
פ''י
1. שְׁמִינִי ?
poing.
1 - vivres.
2 - pension alimentaire.
2 - pension alimentaire.
n. pr.
huitième.
2. בֵּאוּר ?
creux, lieu profond.
explication.
ainsi, là, ici.
1 - camp.
2 - armée, troupe.
2 - armée, troupe.
3. זֶה ?
n. pr.
n. pr.
tambour.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
4. רֶגֶל ?
1 - pied.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
n. pr.
1 - abondance.
2 - multitude, foule.
2 - multitude, foule.
vous (m.).
5. תָּמִיד ?
prières, supplications.
ânesse.
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6