1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ הַמִּשְׁפָּט שֶׁנָּתַן לָנוּ בְּמִלְחֶמֶת שְׁאָר הָאוּמּוֹת וְהִיא הַנִּקְרֵאת מִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת וְזֶה שֶׁאֲנַחְנוּ נִצְטַוֵּינוּ כְּשֶׁנִּלָּחֵם עִמָּהֶם שֶׁנַּבְטִיחֵם עַל נַפְשָׁם לְבַד אִם יַשְׁלִימוּ עִמָּנוּ וַיִּתְּנוּ לָנוּ הָאֲרָצוֹת וּנְחַיְּיבֵם לָתֵת לָנוּ מִסִּים וְאֵין שׁוֹמְעִין לָהֶם עַד שֶׁיְּקַבְּלוּ עֲלֵיהֶם אֶת הַכֹּל וְהוּא שֶׁיִּתְּנוּ דָּבָר יָדוּעַ בְּכָל _ _ _ לְפִי מַה שֶּׁיִּגְזוֹר הַמֶּלֶךְ שֶׁיִּהְיֶה הָעֵת הַהִיא וְשֶׁיִּהְיוּ תַּחַת מֶמְשַׁלְתּוֹ מַשְׁפִּילִים עַצְמָם וּמַקְטִינִים וְהוּא עִנְיָן הַשִּׁעְבּוּד וְאִם לֹא יַשְׁלִימוּ עִמָּנוּ נִצְטַוֵּינוּ לַהֲרוֹג כָּל זָכָר הַגְּדוֹלִים אֲשֶׁר בַּמְּדִינָה הַהִיא וְלָקַחַת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם וְהַנָּשִׁים וְהוּא אָמְרוֹ ''אִם לֹא תַּשְׁלִים עִמָּךְ'' וגו' וְזֶהוּ כֻּלּוֹ נִכְנָס בְּגֶדֶר מִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בח' מִסּוֹטָה ובב' מִסַּנְהֶדְרִין:
בְּמִלְחֶמֶת
מִצְוָה
שָׁנָה
מִשְׁפְּטֵי
1. אִם ?
1 - miroir.
2 - feuille de papier, cylindre.
3 - vêtement d'étoffe fine.
4 - dossier.
1 - nudité.
2 - Le pluriel peut signifier : gonds.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
n. pr.
2. כֹּל ?
1 - vous, vous êtes.
2 - fournaise.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
1 - action de boire.
2 - fondation.
3. מֶלֶךְ ?
section, département.
trot, battement des pieds du cheval.
1 - roi.
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
n. pr.
4. סַנְהֶדְרִין ?
Sanhédrine (tribunal).
frottement d'huiles odoriférantes qui servent à embellir et à parer les femmes.
1 - n. pr.
2 - verbe הדה (reconnnaître) ) l'impératif.
n. pr.
5. סוֹטָה ?
inondation.
Sotah : femme soupçonnée d'infidélité, et par extension, désigne le traité du Talmud y consacré.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6