1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ שֶׁנְּחַיֵּיב מִן הָעוֹנֶשׁ בְּעֵדִים שֶׁהֵעִידוּ שֶׁקֶר כְּמוֹ מַה שֶׁחָשְׁבוּ לַעֲשׂוֹת בְּעֵדוּתָם וְהוּא אָמְרוֹ יִתְבָּרַךְ ''וַעֲשִׂיתֶם לוֹ כַּאֲשֶׁר זָמַם לַעֲשׂוֹת לְאָחִיו'' וְזֶה דִּין עֵדִים זוֹמְמִין אִם הֵעִידוּ לְאַבֵּד מָמוֹן נְאַבֵּד לָהֶם כְּמוֹתוֹ וְאִם הֵעִידוּ בְּמַה שֶּׁיִּתְחַיֵּיב מִיתָה נְמִיתֵם בְּאוֹתָהּ מִיתָה וְאִם _ _ _ בְּמַה שֶּׁיִּתְחַיֵּיב מַלְקוֹת נַלְקֶה אוֹתָם וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ וּמַה שֶּׁיִּתְחַדֵּשׁ מֵהַשְּׁאֵלוֹת וְאֵיךְ יִתְאַמֵּת עַל הָעֵדִים שֶׁהֵם זוֹמְמִין עַד שֶׁנָּדוּן בָּהֶם בְּזֶה הַדִּין בְּמַסֶּכֶת מַכּוֹת:
מִצְוָה
לוֹ
הֵעִידוּ
לָהֶם
1. שֹׁטֵר ?
petites gerbes, javelles.
n. pr.
officier, magistrat.
n. pr.
2. מִיתָה ?
grâce, prière pour la grâce.
n. patron.
action de lier.
mort, peine de mort
3. שְׁאֵלָה ?
il importe, concernant.
n. patron.
1 - question.
2 - demande, désir.
3 - ce qu'on a prêté.
1 - épouvante, terreur.
2 - n. patron.
4. .ע.ו.ד ?
piel
1 - soutenir.
2 - environner.
3 - n. pr. (עוֹדֵד ...).
hifil
1 - témoigner.
2 - avertir, déclarer.
3 - prescrire.
4 - וְהָעֵד : parfois : וְהָ + עֵד et le témoin.
houfal
averti, déclaré.
hitpael
1 - se redresser.
2 - s'entraider.
piel
mal parler, couvrir, colorer, déguiser.
peal
recouvrir d'or.
piel
1 - vanter, louer.
2 - fouler aux pieds, mépriser.
hitpael
1 - se moquer, railler.
2 - être glorifié.
nifal
être humilié.
hifil
assujettir.
hitpeel
1 - se soumettre.
2 - s'incliner.
5. .צ.ו.ה ?
paal
sauter en bas, enfoncer.
piel
commander, établir.
poual
recevoir l'ordre.
hitpael
recevoir un ordre.
nitpael
recevoir un ordre.
peal
sécher.
pael
brûler.
piel
1 - avoir en abomination.
2 - rendre impur.
poual
abominable.
hitpael
devenir impur, exécré.
paal
jaillir, découler.
hifil
1 - répandre, révéler.
2 - bouillonner.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6