1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לִשְׁבּוֹת מִמְּלָאכָה בְּיוֹם רִאשׁוֹן שֶׁל סוּכּוֹת וְהוּא אָמְרוֹ _ _ _ וְיִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ ''בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא קֹדֶשׁ'':
פ''א
אֶל
לִשְׁבּוֹת
יִתְעַלֶּה
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - faire violence, être injuste.
2 - abattre, mépriser.
3 - penser.
nifal
1 - subir une violence.
2 - mis à nu.
piel
égratigner.
peal
1 - faire violence.
2 - corrompu.
hitpeel
se perdre, périr.
piel
regarder.
hifil
considérer avec attention.
peal
germer.
paal
se faner, être détruit.
poual
1 - fané.
2 - abattu, languir.
2. הִיא ?
n. pr.
elle.
1 - milieu.
2 - tromperie.
cordeau, règle, équerre.
3. זְמָן ?
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
n. pr.
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
n. pr.
4. מְלָאכָה ?
1 - ouvrage, affaire.
2 - propriété.
1 - aménagement, arrangement.
2 - réparation.
1 - consolation, pitié.
2 - n. pr.
n. pr.
5. רִאשׁוֹן ?
premier.
n. patron.
femme, épouse.
femme, femelle, féminin.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6