1.
הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לִסְפּוֹר מִקְּצִירַת הָעוֹמֶר תִּשְׁעָה וְאַרְבָּעִים יוֹם וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרָת הַשַּׁבָּת'' וגו' וְדַע כִּי כְּמוֹ שֶׁנִּתְחַיְּיבוּ בֵּית דִּין לִמְנוֹת שְׁנוֹת יוֹבֵל שָׁנָה שָׁנָה שְׁמִטָּה שְׁמִטָּה כְּמוֹ שֶׁבֵּיאַרְתִּי בְּמַה שֶׁקָּדַם כֵּן חַיָּיב כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִמֶּנּוּ לִמְנוֹת יְמוֹת הָעוֹמֶר יוֹם יוֹם וְשָׁבוּעַ שָׁבוּעַ הוּא שֶׁאָמַר ''תִּסְפְּרוּ חֲמִשִּׁים יוֹם'' וְאָמַר ''שִׁבְעָה שָׁבוּעוֹת תִּסְפֹּר לְךָ'' וּכְמוֹ שֶׁמִּצְוַת מִנְיַן הַשָּׁנִים וְהַשְּׁמִיטָה _ _ _ אַחַת כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ כֵּן סְפִירַת הָעוֹמֶר מִצְוָה אַחַת וְכֵן מָנָה אוֹתָהּ כָּל מִי שֶׁקְּדָמָנוּ מִצְוָה אַחַת וְאַל יַטְעֶךָ אָמְרָם מִצְוָה לְמִמְנֵי יוֹמֵי וּמִצְוָה לְמִמְנֵי שְׁבוּעֵי וְתָחְשׁוֹב שֶׁהֵם שְׁתֵּי מִצְוֹת כִּי כָּל חֵלֶק וְחֵלֶק מֵחֶלְקֵי מִצְוָה שֶׁיִּהְיוּ לָהּ חֲלָקִים מִצְוָה לַעֲשׂוֹת כָּל חֵלֶק מִמֶּנָּה וְאָמְנָם הָיוּ שְׁתֵּי מִצְוֹת אֵילּוּ אָמְרוֹ מִנְיַן הַיָּמִים מִצְוָה וּמִנְיַן שָׁבוּעוֹת מִצְוָה וְזֶה מַה שֶּׁלֹּא יֵעָלֵם לְמִי שֶׁלֹּא יַטְעֶה אוֹתָם הַדִּבּוּר כִּי אַתָּה כְּשֶׁתֹּאמַר מִצְוָה לַעֲשׂוֹת כָּךְ וְכָךְ הִנֵּה לֹא יִתְחַיֵּיב מִזֶּה הַמַּאֲמָר שֶׁהַפְּעוּלָה הַהִיא מִצְוָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ וְהָרְאָיָה הַבְּרוּרָה עַל זֶה הֱיוֹתֵנוּ מוֹנִים גַּם כֵּן בְּכָל לַיְלָה שֶׁהֵם כָּךְ וְכָךְ שָׁבוּעוֹת כָּךְ וְכָךְ יָמִים וְאִילּוּ הָיוּ הַשָּׁבוּעוֹת מִצְוָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ לֹא הַיִינוּ מְסַדְּרִין עִנְיָנָהּ אֶלָּא בְּלֵיל הַשָּׁבוּעוֹת וְהָיִינוּ אוֹמְרִים שְׁתֵּי בְּרָכוֹת עַל סְפִירַת הָעוֹמֶר וְעַל סְפִירַת שָׁבוּעֵי הָעוֹמֶר וְאֵין הַדְּבָרִים כֵּן אֶלָּא הַמִּצְוָה הִיא סְפִירַת הָעוֹמֶר יוֹמֵי וְשָׁבוּעֵי כְּמוֹ שֶׁתִּקְּנוּ וּמִצְוָה זוֹ אֵין הַנָּשִׁים חַיָּיבוֹת בָּהּ:
מִצְוָה
זֶה
חֲלָקִים
שֶׁיִּהְיוּ
1. אַתָּה ?
bien, propriété.
1 - les mains vides.
2 - vainement.
2 - vainement.
tu, toi (m.).
1 - ce qui est insipide.
2 - absurdité.
3 - mortier.
2 - absurdité.
3 - mortier.
2. .ה.י.ה ?
paal
boire avec excès.
peal
boire avec excès.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
se réjouir.
hifil
réjouir.
paal
écrire, tracer des lignes.
piel
écrire, tracer des lignes.
hifil
1 - marquer, tracer des limites.
2 - fâcher.
2 - fâcher.
peal
effrayé, stupéfait.
3. דָּבָר ?
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - animal.
2 - vie.
3 - troupe.
4 - saine.
5 - sage-femme, femme en couches.
6 - village.
2 - vie.
3 - troupe.
4 - saine.
5 - sage-femme, femme en couches.
6 - village.
1 - jonc.
2 - hameçon.
3 - chaudron.
2 - hameçon.
3 - chaudron.
ici.
4. כִּי ?
n. pr.
n. pr.
cinquième.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
5. עַל ?
1 - n. pr.
2 - fumier.
2 - fumier.
n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6