Mitsvoth 'Asse
Chapitre 149
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6
1.
הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לִבְדּוֹק בְּסִימָנֵי בְּהֵמָה וְחַיָּה הַשְּׁחוּטִין וְהוּא שֶׁיִּהְיוּ מַעֲלֶה גֵּרָה וְשׁוֹסֵעַ שֶׁסַע וְאָז יִהְיוּ מוּתָּרִין לְאָכְלָן וְהֱיּוֹתֵנוּ מְצוּוִּין לִבְדּוֹק אוֹתָן בְּאֵלּוּ הַסִּימָנִין הוּא מִצְוַת עֲשֵׂה וְהוּא אָמְרוֹ יִתְבָּרַךְ ''זֹאת הַחַיָּה אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ'' וּלְשׁוֹן סִפְרִי _ _ _ תֹּאכְלוּ'' אוֹתָהּ בַּאֲכִילָה וְאֵין בְּהֵמָה טְמֵאָה בַּאֲכִילָה רוֹצֶה לוֹמַר הַבְּהֵמָה שֶׁיִּהְיוּ בָּהּ הַסִּימָנִין הָאֵלּוּ מוּתָּר לְאָכְלָהּ וְיוֹרֶה בּוֹ שֶׁהַבְּהֵמָה שֶׁאֵין בָּהּ אֵלּוּ הַסִּימָנִים אֵינָהּ מוּתֶּרֶת בַּאֲכִילָה וְזֶה לָאו הַבָּא מִכְּלָל עֲשֵׂה שֶׁהוּא עֲשֵׂה כְּמוֹ שֶׁהוּא שֹׁרֶשׁ אֶצְלֵנוּ וְלָכֵן אָמַר אַחַר הַמַּאֲמָר הַזֶּה אֵין לִי אֶלָּא בַּעֲשֵׂה בְּלֹא תַּעֲשֶׂה מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר ''אֶת הַגָּמָל'' וגו' כְּמוֹ שֶׁאֲבָאֵר בְּמִצְוֹת לֹא תַּעֲשֶׂה הִנֵּה כְּבָר הִתְבָּאֶר שֶׁאָמְרוֹ אוֹתָהּ תֹּאכֵלוּ מִצְוַת עֲשֵׂה וְהָעִנְיָן בְּמִצְוָה זוֹ שֶׁאָנוּ מְצוּוִּין לִבְדּוֹק הַסִּימָנִין הָאֵלּוּ בִּבְהֵמָה וְחַיָּה וְאֵין מוּתָּר לְאָכְלָן זוּלַת זֶה וְהַדִּין הַזֶּה הוּא מִצְוָה וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בְּמַסֶּכֶת חוּלִּין וּבִבְכוֹרוֹת:
בָּהּ
הַסִּימָנִין
הִנֵּה
''אוֹתָהּ
1. אַחַר ?
après, ensuite.
1 - dispute.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. הִיא ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
2 - n. patron.
elle.
n. pr.
3. זוֹ ?
n. pr.
1 - Loin de moi ! à D. ne plaise.
2 - tourner plusieurs fois.
2 - tourner plusieurs fois.
n. pr.
pronom démonstratif.
4. מִצְוָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - ordre, précepte.
2 - charité.
2 - charité.
pistaches.
5. .ה.י.ה ?
peal
usé.
pael
1 - détruire, opprimer, tourmenter.
2 - user.
2 - user.
paal
haïr.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
hifil
aller à gauche, se servir de la main gauche.