1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לִמְנוֹת הַשָּׁנִים וְהַשְּׁמִטִּים שֶׁבַע שֶׁבַע עַד שְׁנַת הַיּוֹבֵל אַחַר שֶׁנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ וְהִתְגַּבַּרְנוּ בָּהּ וּמִצְוָה זוֹ כְּלוֹמַר סְפִירַת שְׁנֵי הַשְּׁמִיטָה הִיא נִמְסֶרֶת לְבֵית דִּין הַגָּדוֹל כְּלוֹמַר סַנְהֶדְרִי גְּדוֹלָה כִּי הֵם שֶׁיִּמְנוּ שָׁנָה שָׁנָה מֵהַחֲמִשִּׁים שָׁנָה כְּמוֹ שֶׁיִּמְנֶה כָּל אִישׁ וְאִישׁ מִמֶּנּוּ יְמֵי הָעוֹמֶר וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וְסָפַרְתָּ לְךָ שֶׁבַע שַׁבָּתוֹת שָׁנִים'' וּלְשׁוֹן סִפְרִי יָכוֹל יִסְפּוֹר שֶׁבַע שְׁמִטּוֹת זוֹ אַחַר זוֹ וְיַעֲשֶׂה יוֹבֵל תַּלְמוּד לוֹמַר ''שֶׁבַע שָׁנִים שֶׁבַע פְּעָמִים'' הָא עַד שֶׁיֵּאָמְרוּ שְׁנֵי כְּתוּבִים וְאִם לָאו לֹא שָׁמַעְנוּ כְּלוֹמַר שֶׁמִּצְוָה זוֹ לֹא הִגִּיעַ אֵיכוּת עֲשִׂיָּיתָּהּ אֶלָּא מִשְּׁנֵי כְּתוּבִים וְהוּא שֶׁיִּמְנֵם הַשָּׁנִים בְּיָחִיד וְנִמְנֶה הַשָּׁבוּעוֹת עִמָּהֶן שֶׁבַע פְּעָמִים וְאַחַר שֶׁאָמַר שֶׁזֶּה הָעִנְיָן לֹא הִגִּיעַ אֶלָּא מִשְּׁנֵי כְּתוּבִים הוֹרָה שֶׁהֵם מִצְוָה אַחַת בְּהֶכְרֵחַ שֶׁאִילּוּ הָיוּ שְׁתֵּי מִצְוֹת כְּלוֹמַר מִנַּיִן שְׁנֵי הַשְּׁמִיטוֹת וּמִנַּיִן הַשָּׁנִים לֹא אָמְרוּ עַד שֶׁיֵּאָמְרוּ שְׁנֵי כְּתוּבִים כִּי כָּל שְׁתֵּי מִצְוֹת יִלָּמְדוּ מִשְּׁנֵי כְּתוּבִים וְכֵן כָּל מִצְוָה וּמִצְוָה מִכָּתוּב שֶׁלָּהּ וְאָמְנָם יֹאמַר לְעוֹלָם הָא עַד שֶׁיֵּאָמְרוּ שְׁנֵי כְּתוּבִים בְּמִצְוָה אַחַת שֶׁלֹּא תִּשְׁלַם יְדִיעָתוֹ אֶלָּא מִשְּׁנֵי כְּתוּבִים כְּמוֹ הַבְּכוֹר שֶׁבָּא בַּכָּתוּב ''וְכָל פֶּטֶר רֶחֶם לִי'' וְיוֹרֶה לָזֶה לְבַדּוֹ שֶׁיְּהֵא _ _ _ לַה' בֵּין זָכָר בֵּין נְקֵבָה וּבָא בַּכָּתוּב אַחַר הַזְּכָרִים לַה' וְיוֹרֶה הַכָּתוּב הַזֶּה לְבַדּוֹ שֶׁכָּל זָכָר לַה' בֵּין בְּכוֹר בֵּין פָּשׁוּט וּמִשְּׁנֵי הַכְּתוּבִים הִגִּיעַ עִנְיָן הַמִּצְוָה שֶׁהוּא בְּכוֹר זָכָר לְבַד כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּ בַּמְּכִילְתָּא:
לְךָ
הַבְּכוֹר
לַה'
וְאָמְנָם
1. זֶה ?
n. pr.
n. patron.
1 - sagesse.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2. שְׁתַּיִם ?
n. pr.
deux.
n. pr.
1 - mesure, quantité.
2 - contenu.
3 - n. pr.
3. .ב.ו.א ?
paal
cacher.
poual
se tenir.
paal
1 - saisir par le talon.
2 - supplanter, tromper.
3 - poursuivre.
4 - abroger.
piel
retenir.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
4. הֵם ?
n. pr.
ils, eux.
tambour.
n. pr.
5. מ.נ.ה. ?
paal
craindre.
nifal
1 - craint, respecté.
2 - terrible, effroyable
piel
faire peur, effrayer.
hitpael
avoir peur.
nitpael
avoir peur.
paal
1 - grandir.
2 - considéré.
piel
1 - élever un enfant.
2 - élever en dignité.
3 - faire croitre.
4 - n. pr. (גִדֵּל, גִדַּלְתִּי ...).
poual
cultivé.
hifil
1 - agrandir.
2 - s'élever, faire de grandes actions.
hitpael
1 - se vanter.
2 - glorifier.
nitpael
se vanter.
peal
1 - grandir.
2 - coiffer.
pael
1 - élever.
2 - coiffer.
hitpaal
1 - se grandir, grandi.
2 - se vanter.
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.

* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.

* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
paal
1 - dénombrer.
2 - désigner.
nifal
1 - compté, regardé comme.
2 - réparé.
3 - voté.
piel
1 - établir, ordonner.
2 - désigner.
3 - inclure.
poual
1 - chargé de.
2 - désigné.
3 - מְמוּנֶּה : suppléant, surintendant.
houfal
compté.
hitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
nitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
peal
compter.
pael
désigner.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6