Mitsvoth 'Asse
Chapitre 109
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6
1.
הִיא שֶׁצִּוָּנוּ שֶׁנִּטְבּוֹל בְּמֵי מִקְוֶה וְאָז נִטְהַר מֵאֵיזֶה מִין מִמִּינֵי טוּמְאוֹת שֶׁנִּטְמְאוּ בָּהּ וְהוּא אָמְרוֹ יִתְבָּרַךְ ''וְרָחַץ בַּמַּיִם'' וּבָאָה הַקַּבָּלָה מַיִם שֶׁכָּל גּוּפוֹ עוֹלֶה בָּהֶם וְהוּא שִׁעוּר מִקְוֶה אֶלָּא אִם כֵּן יִהְיוּ מַיִם נוֹבְעִים שֶׁאֵין לָהֶם שִׁעוּר כְּמוֹ שֶׁהִתְבָּאֵר בְּדִקְדּוּק מִצְוָה זוֹ וּמִתְּנָאֶיהָ שֶׁהַזָּב בִּלְבַד יִהְיוּ הַמַּיִם שֶׁיִּטְהַר בָּהֶן נוֹבְעִין כְּמוֹ שֶׁבָּא בַּתּוֹרָה מַיִם חַיִּים וְאֵין הַכַּוָּונָה בְּמַאֲמָר הַטְּבִילָה מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁיְּהֵא חַיָּיב כָּל טָמֵא שֶׁיִּטְהַר עַל כָּל פָּנִים כְּמוֹ שֶׁהוּא חַיָּיב כָּל מִי שֶׁיִּתְכַּסֶּה בִּכְסוּת שֶׁיַּעֲשֶׂה צִיצִית אוֹ כָּל מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ בַּיִת שֶׁיַּעֲשֶׂה לוֹ מַעֲקֶה וְאוּלָם הַנִּרְצֶה בָּזֶה דִּין טְבִילָה וֶהֱיוֹת הַתּוֹרָה אוֹמֶרֶת לָנוּ כִּי מִי שֶׁיִּרְצֶה לִיטָּהֵר מִטּוּמְאָתוֹ הִנֵּה לֹא יִשְׁלָם לוֹ זֶה אֶלָּא בִּטְבִילָה בְּמַיִם וְאָז יִטְהַר וּלְשׁוֹן סִפְרִי ''וְרָחַץ בַּמַּיִם'' יָכוֹל גְּזֵרַת מֶלֶךְ תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְאַחַר יָבֹא אֶל הַמַּחֲנֶה'' מִפְּנֵי הַטּוּמְאָה רוֹמֵז אֶל זֶה הַשֹּׁרֶשׁ שֶׁבֵּאַרְנוּ כִּי הוּא דִּין לְבַד שֶׁכָּל מִי שֶׁיִּרְצֶה לִטַּהֵר יַעֲשֶׂה כָּךְ וְזֶה הַדִּין הוּא הַמִּצְוָה וְאוּלָם לֹא שֶׁיִּהְיֶה חַיָּיב טְבִילָה עַל כָּל פָּנִים אֲבָל מִי שֶׁיִּרְצֶה לְהִשָּׁאֵר בְּטוּמְאָתוֹ וְלֹא יִכָּנֵס זְמַן רֹב לְמַחֲנֵה שְׁכִינָה הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ וּכְבָר בָּא בִּלְשׁוֹן סִפְרִי הָאֱמֶת שֶׁכָּל מִי _ _ _ וְיִטְבּוֹל שֶׁהוּא נִטְהַר אֲבָל לֹא תִשְׁלַם טָהֳרָתוֹ עַד שֶׁיַּעֲרִיב שִׁמְשׁוֹ וְכֵן בָּא בַּפֵּירוּשׁ הַמְּקוּבָּל שֶׁצָּרִיךְ שֶׁיִּטְבּוֹל וְגוּפוֹ עָרוֹם נוֹגֵעַ בְּשֶׁטַח הַמַּיִם שֶׁלֹּא יִהְיֶה דָּבָר חוֹצֵץ בֵּינוֹ וּבֵין הַמַּיִם הִנֵּה הִתְבָּאֶר לְךָ מִצְוָה זוֹ וְהִיא מִצְוַת טְבִילָה כּוֹלֶלֶת מִשְׁפְּטֵי הַמִּקְוֶה וּמִשְׁפְּטֵי הָרְחִיצָה מִשְׁפְּטֵי טְבוּל יוֹם וּמִצְוָה זוֹ מְבוֹאֶרֶת בְּמַסֶּכֶת מִקְוָאוֹת וּבְמַסֶּכֶת טְבוּל יוֹם:
שֶׁנִּטְמָא
בְּשֶׁטַח
שֶׁיִּטְהַר
עָשָׂר
1. הֵם ?
hormis, sans, loin de.
ils, eux.
n. pr.
n. pr.
2. ק.ב.ל. ?
hifil
sentir.
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - être lu.
2 - arriver par hasard.
3 - être lu.
piel
appeler.
poual
être nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
être appelé.
nifal
trébucher.
peal
1 - peser.
2 - trébucher.
3 - lourd.
2 - trébucher.
3 - lourd.
afel
1 - faire trébucher.
2 - enlever les pierres.
2 - enlever les pierres.
hitpaal
1 - faire trébucher.
2 - être pesé.
2 - être pesé.
3. רְחִיצָה ?
1 - génisse.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
action de se laver.
n. pr.
4. ח.צ.צ. ?
piel
presser, importuner.
paal
1 - se partager.
2 - être un écran.
3 - curer les dents.
2 - être un écran.
3 - curer les dents.
piel
ranger, partager.
poual
être mesuré, être partagé.
pael
lancer une flèche.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
paal
détester, rendre abominable.
nifal
en horreur, déplaire.
piel
détester, rendre abominable.
poual
détesté, abominable.
hifil
rendre abominable, faire une action abominable.
5. מִשְׁפָּט ?
1 - justice, jugement.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
lettre.
n. pr.
effronterie, témérité.