1.
י אָסוּר לַעֲשׂוֹת אַכְסַדְרָאוֹת _ _ _ עֵץ בַּמִּקְדָּשׁ כְּדֶרֶךְ שֶׁעוֹשִׂין בַּחֲצֵרוֹת אַף עַל פִּי שֶׁהוּא בְּבִנְיָן וְאֵינוֹ עֵץ נָטוּעַ הַרְחָקָה יְתֵרָה הִיא שֶׁנֶּאֱמַר 'כָּל עֵץ' * אֶלָּא כָּל הָאַכְסַדְרָאוֹת וְהַסְּבָכוֹת הַיּוֹצְאוֹת מִן הַכְּתָלִים שֶׁהָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ שֶׁל אֶבֶן הָיוּ לֹא שֶׁל עֵץ:
יִשְׂרָאֵל
שֶׁל
וְיֹפִי
הָאֵשׁ
2.
ו מַצֵּבָה שֶׁאָסְרָה תּוֹרָה הִיא בִּנְיָן שֶׁהַכֹּל מִתְקַבְּצִין אֶצְלָהּ וַאֲפִלּוּ לַעֲבֹד אֶת ה' שֶׁכֵּן הָיָה דֶּרֶךְ עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים שֶׁנֶּאֱמַר 'וְלֹא תָקִים לְךָ מַצֵּבָה' וְכָל הַמֵּקִים מַצֵּבָה לוֹקֶה וְכֵן אֶבֶן מַשְׂכִּית הָאֲמוּרָה בַּתּוֹרָה אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מִשְׁתַּחֲוֶה עָלֶיהָ לַשֵּׁם לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר 'וְאֶבֶן מַשְׂכִּית לֹא תִתְּנוּ _ _ _ לְהִשְׁתַּחֲוֹת עָלֶיהָ' מִפְּנֵי שֶׁהָיָה דֶּרֶךְ עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים לְהַנִּיחַ אֶבֶן לְפָנֶיהָ לְהִשְׁתַּחֲוֹת עָלֶיהָ לְפִיכָךְ אֵין עוֹשִׂין כֵּן לַה' וְאֵינוֹ לוֹקֶה עַד שֶׁיִּפְשֹׁט יָדָיו וְרַגְלָיו עַל הָאֶבֶן וְנִמְצָא כֻּלּוֹ מֻטָּל עָלֶיהָ שֶׁזּוֹ הִיא הִשְׁתַּחֲוָיָה הָאֲמוּרָה בַּתּוֹרָה:
הַכְּתָלִים
בְּאַרְצְכֶם
הֵן
שֶׁנֶּאֱמַר
3.
ד אֵינוֹ חַיָּב כָּרֵת אוֹ סְקִילָה עַד שֶׁיִּמְסֹר בְּנוֹ לַמֹּלֶךְ וְיַעֲבִירוֹ בְּרַגְלָיו בָּאֵשׁ דֶּרֶךְ הַעֲבָרָה מָסַר וְלֹא _ _ _ הֶעֱבִיר וְלֹא מָסַר אוֹ שֶׁמָּסַר וְהֶעֱבִיר שֶׁלֹּא בְּדֶרֶךְ הַעֲבָרָה פָּטוּר וְאֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּמְסֹר מִקְצָת זַרְעוֹ וְיָנִיחַ מִקְצָת שֶׁנֶּאֱמַר 'כִּי מִזַּרְעוֹ נָתַן לַמֹּלֶךְ' מִקְצָתוֹ וְלֹא כֻּלּוֹ:
מַעֲשִׂים
הַמִּזְבֵּחַ
הֶעֱבִיר
'אֲשֶׁר
4.
ה אֶחָד זֶרַע כָּשֵׁר וְאֶחָד זֶרַע פָּסוּל אֶחָד בָּנָיו וּבְנוֹתָיו בְּנֵיהֶם וּבְנֵי בְּנֵיהֶם עַל כָּל יוֹצְאֵי יְרֵכוֹ הוּא חַיָּב מִפְּנֵי שֶׁהֵן זַרְעוֹ _ _ _ אִם הֶעֱבִיר אֶחָיו אוֹ אַחְיוֹתָיו אוֹ אֲבוֹתָיו אוֹ שֶׁהֶעֱבִיר עַצְמוֹ פָּטוּר הֶעֱבִיר אֶחָד מִזַּרְעוֹ וְהוּא יָשֵׁן אוֹ שֶׁהָיָה סוּמָא פָּטוּר:
יָדוּעַ
אֲבָל
שֶּׁהוּא
אֲבוֹתָיו
5.
ב כֵּיצַד מַעֲשֵׂה הַיִּדְּעֹנִי מֵנִיחַ עֶצֶם עוֹף שֶׁשְּׁמוֹ יָדוּעַ בְּפִיו וּמַקְטִיר וְעוֹשֶׂה _ _ _ אֲחֵרִים עַד שֶׁיִּפֹּל כְּנִכְפֶּה וִידַבֵּר בְּפִיו דְּבָרִים שֶׁעֲתִידִים לִהְיוֹת וְכָל אֵלּוּ מִינֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים הֵן וְאַזְהָרָה שֶׁלָּהֶן מִנַּיִן שֶׁנֶּאֱמַר 'אַל תִּפְנוּ אֶל הָאֹבֹת' וְגוֹ':
מַעֲשִׂים
שֶׁשְּׁמוֹ
מַחְצְלָאוֹת
הָאֵשׁ
1. אֵשׁ ?
feu.
n. pr.
sommet de la tête.
n. pr.
2. .ש.ו.ב ?
paal
se mouvoir, ramper.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
peal
creuser.
hitpeel
se troubler, être saisi d'épouvante.
paal
marcher, parcourir.
hifil
conduire, faire marcher.
3. מִזְבֵּחַ ?
n. pr.
autel.
pas.
citerne, puits.
4. מַאֲכָל ?
juge.
myrrhe.
nourriture.
1 - vide.
2 - chétif.
3 - futile.
2 - chétif.
3 - futile.
5. .נ.ת.נ ?
paal
inventer.
piel
inventer.
peal
mépriser.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
1 - punir.
2 - imposer une amende, taxer.
2 - imposer une amende, taxer.
nifal
puni, condamné à une amende.
hifil
punir.
houfal
puni.
paal
interpréter.
nifal
interprété.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10