1. ד חָזַר אֶחָד וּפָרַח מִן הָרִאשׁוֹנוֹת לַשְּׁנִיּוֹת אֲפִלּוּ כָּל הַיּוֹם אֵינוֹ מוֹסִיף לְהַפְסִיד יֶתֶר _ _ _ זֶה שֶׁאֲפִלּוּ הֵן מְעוֹרָבוֹת כֻּלָּן זוֹ בָּזוֹ מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
מֵהֶם
עַל
וּמִשִּׁשִּׁית
שֶׁהָלַךְ
2. ו קֵן סְתוּמָה וְקֵן מְפֹרֶשֶׁת פָּרַח מִן הַסְּתוּמָה לַמְּפֹרֶשֶׁת יִקַּח זוּג לְשֵׁנִי חָזַר אוֹ שֶׁפָּרַח אֶחָד מִן הַמְפֹרֶשֶׁת לַסְּתוּמָה וְלֹא יָדַע זֶה שֶׁפָּרַח אִם הָיָה עוֹלָה אוֹ חַטָּאת יָמוּתוּ כָּל הָעוֹפוֹת שֶׁבַּסְּתוּמָה שֶׁאִם נִתְעָרְבָה בָּהֶן עוֹלָה כָּל הַחַטָּאוֹת שֶׁבָּהּ פְּסוּלוֹת וְאִם חַטָּאת נִתְעָרְבָה כָּל הָעוֹלוֹת שֶׁבָּהּ _ _ _ לְפִיכָךְ יָמוּתוּ כֻּלָּן:
כְּשֵׁרוֹת
וּבָרְבִיעִי
שְׁנִיָּה
פְּסוּלוֹת
3. ה צִבּוּר אֶחָד יֵשׁ בּוֹ שְׁנֵי עוֹפוֹת וּבַשֵּׁנִי אַרְבָּעָה וּבַשְּׁלִישִׁי שִׁשָּׁה וּבָרְבִיעִי שְׁמוֹנָה וּבַחֲמִישִׁי עֲשָׂרָה וּבַשִּׁשִּׁי שְׁנֵים עָשָׂר וּבַשְּׁבִיעִי אַרְבָּעָה עָשָׂר וּפָרַח גּוֹזָל מִן הָרִאשׁוֹנָה לַשְּׁנִיָּה וְאֶחָד מִן הַשְּׁנִיָּה לַשְּׁלִישִׁית וּמִשְּׁלִישִׁית לִרְבִיעִית מֵרְבִיעִית לַחֲמִישִׁית וּמֵחֲמִישִׁית לַשִּׁשִּׁית וּמִשִּׁשִּׁית לִשְׁבִיעִית וְחָזַר אֶחָד וּפָרַח מִצִּבּוּר לְצִבּוּר עַד שֶׁחָזַר לָרִאשׁוֹנָה שֶׁפָּרַח מִמֶּנָּה רִאשׁוֹנָה פּוֹסֵל אֶחָד בַּהֲלִיכָתוֹ וְאֶחָד בַּחֲזִירָתוֹ הָרִאשׁוֹנָה וְהַשְּׁנִיָּה אֵין לָהֶם כְּלוּם וְהַשְּׁלִישִׁית יֵשׁ לָהּ שְׁנֵי עוֹפוֹת וְהָרְבִיעִית יֵשׁ לָהּ אַרְבָּעָה וְהַחֲמִישִׁית יֵשׁ לָהּ שִׁשָּׁה וְהַשִּׁשִּׁית יֵשׁ לָהּ שְׁמוֹנָה וְהַשְּׁבִיעִית יֵשׁ לָהּ שְׁנֵים עָשָׂר חָזַר אֶחָד וּפָרַח פַּעַם שְׁנִיָּה מִזּוֹ לָזוֹ וְחָזַר אֶחָד וּפָרַח מִן הָאַחֲרוֹנָה לְשֶׁלְּמַעְלָה מִמֶּנָּה עַד שֶׁחָזַר לָרִאשׁוֹנָה פּוֹסֵל אֶחָד בַּהֲלִיכָתוֹ וְאֶחָד בַּחֲזִירָתוֹ הַשְּׁלִישִׁית וְהָרְבִיעִית אֵין לָהֶם כְּלוּם וְהַחֲמִישִׁית יֵשׁ לָהּ שְׁנֵי עוֹפוֹת כְּשֵׁרִים וְהַשִּׁשִּׁית יֵשׁ לָהּ אַרְבָּעָה הַשְּׁבִיעִית יֵשׁ לָהּ עֲשָׂרָה פָּרַח פַּעַם שְׁלִישִׁית גּוֹזָל מִזּוֹ לָזוֹ וְחָזַר פַּעַם רְבִיעִית מִזּוֹ לָזוֹ פּוֹסֵל אֶחָד בַּהֲלִיכָתוֹ וְאֶחָד בַּחֲזִירָתוֹ וְהַחֲמִישִׁית וְהַשִּׁשִּׁית נִפְסְלוּ כֻּלָּן וְהַשְּׁבִיעִית נִשְׁאֲרוּ לָהּ שְׁמוֹנָה עוֹפוֹת כְּשֵׁרִין כְּשֶׁיַּעֲשֶׂה אַרְבָּעָה עָשָׂר שֶׁבַע לְמַעְלָה וְשֶׁבַע לְמַטָּה יִהְיוּ שְׁמוֹנָה מֵהֶן כְּשֵׁרִין וְהַשִּׁשָּׁה פְּסוּלִין מִפְּנֵי תַּעֲרֹבֶת גּוֹזָלוֹת אֵלּוּ שֶׁפָּרְחוּ _ _ _ וּבַחֲזָרָה:
בַּהֲלִיכָה
אֵין
תִּשְׁעָה
כֵּיצַד
4. ב פָּרַח לְבֵין הַקְּרֵבוֹת פָּסוּל וּפוֹסֵל אֶחָד כְּנֶגְדּוֹ שֶׁהַגּוֹזָל הַפּוֹרֵחַ מִקֵּן סָתוּם לְבֵין הַקְּרֵבוֹת פָּסוּל וּפוֹסֵל אֶחָד כְּנֶגְדּוֹ כֵּיצַד פָּרַח גּוֹזָל מִן הַסָּתוּם לַעֲשָׂרָה עוֹפוֹת סְתוּמוֹת אִם עָשָׂה חֲמִשָּׁה לְמַטָּה וְשִׁשָּׁה לְמַעְלָה הֲרֵי חָמֵשׁ עוֹלוֹת כְּשֵׁרוֹת מֵהַשִּׁשָּׁה שֶׁל מַעְלָה וְאַרְבַּע חַטָּאוֹת כְּשֵׁרוֹת מֵהַחֲמִשָּׁה עוֹפוֹת שֶׁנַּעֲשׂוּ לְמַטָּה שֶׁאֲנִי אוֹמֵר שֶׁמָּא הַגּוֹזָל הַפּוֹרֵחַ הוּא אֶחָד מֵחֲמִשָּׁה שֶׁל מַטָּה וְכֵן אִם עָשָׂה מֵהֶם שִׁשָּׁה לְמַטָּה וַחֲמִשָּׁה לְמַעְלָה נִמְצֵאת הַכָּשֵׁר חָמֵשׁ חַטָּאוֹת וְאַרְבַּע עוֹלוֹת שֶׁאֲנִי אוֹמֵר שֶׁמָּא הַגּוֹזָל מֵחֲמִשָּׁה שֶׁל מַעְלָה נִמְצֵאת _ _ _ מֵהָעֲשָׂרָה תִּשְׁעָה הֲרֵי פָּסַל אֶחָד:
עַל
שֶׁהֲרֵי
הַכָּשֵׁר
הַשְּׁנַיִם
5. ז חַטָּאת מִכָּאן וְעוֹלָה מִכָּאן וּסְתוּמָה בָּאֶמְצַע פָּרַח מִן הָאֶמְצַע לַצְּדָדִין אֵילָךְ אֶחָד וְאֵילָךְ אֶחָד _ _ _ הִפְסִיד כְּלוּם אֶלָּא יֹאמַר זֶה שֶׁהָלַךְ אֵצֶל הַחַטָּאוֹת חַטָּאת וְזֶה שֶׁהָלַךְ אֵצֶל הָעוֹלוֹת עוֹלָה חָזַר אַחַר שֶׁנִּתְעָרְבוּ וּפָרַח אֶחָד מִכָּאן וְאֶחָד מִכָּאן לָאֶמְצַע הַשְּׁנַיִם הָאֶמְצָעִיִּים יָמוּתוּ שֶׁהֲרֵי הֵן חַטָּאת וְעוֹלָה מְעֹרָבִין וְהַצְּדָדִין אֵלּוּ יִקָּרְבוּ חַטָּאת וְאֵלּוּ יִקָּרְבוּ עוֹלָה כְּשֶׁהָיוּ פָּרַח מִן הָאֶמְצָעִית לַצְּדָדִין כֻּלָּן יָמוּתוּ שֶׁמָּא עוֹלָה נִתְעָרְבָה בַּחַטָּאוֹת וְחַטָּאת בָּעוֹלוֹת:
עֲשָׂרָה
וּמֵחֲמִישִׁית
לֹא
עוֹלוֹת
1. אַיִן ?
émiettement.
éternuement.
1 - n. pr.
2 - rocher.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2. ס.ת.מ. ?
paal
soumettre, étendre par terre.
piel
aplatir, laminer.
poual
aplati, laminé.
hifil
étendre, aplatir.
peal
aplatir, laminer.
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.

* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
mis, placé.

* avec shin :
estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
nifal
1 - être d'accord, convenable.
2 - utiliser, profiter.
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
3. יֵשׁ ?
1 - épée.
2 - sécheresse.
3 - lame de charrue.
1 - quatorzième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : cinquante.
3 - avant la racine : marque la 1ère pers. plur. du futur ; caractérise le niphal.
4 - après la racine : suivi de וּ, indique la 1ère pers. plur. du prétérit et elle est la suffixe de la même personne du pluriel ; suivie d'un ה, désigne les 2ème et 3ème pers. plur. f. du futur et de l'impératif.
5 - après les noms : suivie d'un וּ, est l'affixe possessive de la première personne plurielle ; suivie d'un י, celle de la même personne au singulier.
1 - corne.
2 - force.
3 - rayon, gloire, éclat.
4 - sommet d'une montagne.
5 - angle, coin.
6 - capital, fonds.
7 - n. pr.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
4. מִן ?
soit pur ; soit salé.
traîneau dont on se servait pour faire sortir le grain des épis.
1 - nom d'une pierre précieuse.
2 - augmentation.
3 - tournure.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
5. עֲשָׂרָה ?
avec אַבְנֵי : grêlons.
1 - pain, gâteau.
2 - portion prélevée sur la pâte ou le pain.
dix.
1 - cuissard.
2 - ornement de front, front.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10