1.
כה הִדְבִּיק הַקֹּמֶץ לְדֹפֶן הַכְּלִי וְקָמַץ אוֹ שֶׁהָפַךְ הַכְּלִי עַל _ _ _ וְקָמַץ מִתּוֹכוֹ וּפִיו לְמַטָּה לֹא יַקְטִיר וְאִם הִקְטִיר הֻרְצָה:
יָדוֹ
בְּקֹמֶץ
כְּשֵׁרָה
הַקְטָרָה
2.
טז _ _ _ הַקֹּמֶץ בְּלֹא מֶלַח פְּסוּלָה שֶׁהַמֶּלַח מְעַכֵּב בַּמִּנְחָה כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ מִנְחָה שֶׁחָסְרָה קֹדֶם קְמִיצָה יָבִיא מִתּוֹךְ בֵּיתוֹ וִימַלְּאֶנָּה שֶׁהַקְּמִיצָה הִיא הַקּוֹבַעַת לֹא נְתִינָתָהּ בִּכְלִי שָׁרֵת:
אֶת
הַקֹּמֶץ
הַצִּיץ
הִקְרִיב
3.
ז כָּל הַמְּנָחוֹת שֶׁיָּצַק עֲלֵיהֶן הַשֶּׁמֶן פָּסוּל לַעֲבוֹדָה כְּגוֹן הַזָּר וְכַיּוֹצֵא בּוֹ אוֹ שֶׁבְּלָלָן אוֹ פְּתָתָם אוֹ מְלָחָן כְּשֵׁרוֹת הִגִּישָׁן אוֹ הֱנִיפָן _ _ _ הַכֹּהֵן וּמַגִּישׁ אוֹ מֵנִיף וְאִם לֹא הִגִּישׁ וְלֹא הֵנִיף הַכֹּהֵן כְּשֵׁרוֹת שֶׁנֶּאֱמַר 'וֶהֱבִיאָהּ אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן' 'וְקָמַץ' מִקְּמִיצָה וְאֵילָךְ מִצְוַת כְּהֻנָּה לִמֵּד עַל יְצִיקָה וּבְלִילָה שֶׁכְּשֵׁרָה בְּזָר:
חוֹזֵר
שֶׁקְּמָצָהּ
שֵׁנִי
וְנִכְנַס
4.
_ _ _ נִתְפַּזֵּר הַקֹּמֶץ עַל גַּבֵּי הָרִצְפָּה יַחְזֹר וְיַאַסְפֶנּוּ:
יָכוֹל
שֶׁיִּתְקַדֵּשׁ
חָלַק
ה
5.
לא נִתְעָרֵב קֻמְצָהּ בִּשְׁיָרֶיהָ אוֹ שֶׁנִּתְעָרְבוּ שְׁיָרֶיהָ בִּשְׁיָרֵי חֲבֶרְתָּהּ לֹא _ _ _ וְאִם הִקְטִיר עָלְתָה לַבְּעָלִים:
יַקְטִיר
שֶׁיִּהְיוּ
הֻרְצָה
קֻמְצֵי
1. ק.מ.צ. ?
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
2 - ramasser.
3 - être économe.
hitpael
1 - différer.
2 - hésiter.
2 - hésiter.
hifil
sentir.
peal
brûler, chauffer
2. .ח.ט.א ?
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
1 - pécher.
2 - manquer.
2 - manquer.
piel
1 - purifier.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
hifil
1 - faire pêcher.
2 - séduire.
3 - manquer.
2 - séduire.
3 - manquer.
hitpael
1 - se purifier, purifier.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger.
2 - rester longtemps.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
paal
1 - punir.
2 - imposer une amende, taxer.
2 - imposer une amende, taxer.
nifal
puni, condamné à une amende.
hifil
punir.
houfal
puni.
3. לְבֹנָה ?
1 - farine.
2 - moisissure sur le vin.
2 - moisissure sur le vin.
n. pr.
1 - datte, palmier.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - encens.
2 - n. pr. (לְבוֹנָה ...).
2 - n. pr. (לְבוֹנָה ...).
4. חֻקָּה ?
ordonnance, loi.
n. pr.
famine, faim.
c'est pourquoi.
5. .י.צ.ק ?
paal
1 - surpris.
2 - étonnant.
2 - étonnant.
hifil
1 - créer l'étonnement.
2 - agir étrangement.
3 - aimer les miracles.
2 - agir étrangement.
3 - aimer les miracles.
houfal
surpris.
hitpael
1 - s'étonner.
2 - étonner.
2 - étonner.
peal
1 - surpris.
2 - étonnant.
2 - étonnant.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
1 - verser.
2 - fondre.
3 - se durcir.
2 - fondre.
3 - se durcir.
hifil
1 - jeter en fonte.
2 - placer.
2 - placer.
houfal
1 - répandu.
2 - fondu.
2 - fondu.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10