1.
ז מַה בֵּין מַחֲבַת לְמַרְחֶשֶׁת מַרְחֶשֶׁת יֵשׁ לָהּ שָׂפָה וְהַבָּצֵק שֶׁאוֹפִין אוֹתוֹ עָלֶיהָ רַךְ שֶׁהֲרֵי יֵשׁ לָהּ _ _ _ וְאֵינוֹ יוֹצֵא וּמַחֲבַת אֵין לָהּ שָׂפָה וְהַבָּצֵק שֶׁאוֹפִין אוֹתוֹ בָּהּ קָשֶׁה כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵצֵא מִכָּאן וּמִכָּאן:
שָׂפָה
מִכְּלִי
מִצְוָתָהּ
שֶׁאוֹפִין
2.
ו מִנְחַת הַמַּחֲבַת וְהַמַּרְחֶשֶׁת כֵּיצַד נוֹתֵן הַשֶּׁמֶן בִּכְלִי וְנוֹתֵן עָלָיו הַסֹּלֶת וְנוֹתֵן עַל הַסֹּלֶת שֶׁמֶן אַחֵר וּבוֹלֵל הַסֹּלֶת וְאַחַר כָּךְ לָשָׁהּ בְּפוֹשְׁרִין וְאוֹפֶה אוֹתָהּ בְּמַחֲבַת אוֹ _ _ _ כְּמוֹ שֶׁנָּדַר וּפוֹתֵת אוֹתָהּ פִּתִּים וְנוֹתְנָהּ בִּכְלִי שָׁרֵת וְיוֹצֵק עָלֶיהָ שְׁאָר הַשֶּׁמֶן וְנוֹתֵן לְבוֹנָתָהּ:
לָהּ
חִסֵּר
בַּמַּרְחֶשֶׁת
עַד
3.
יא לֹא בָּלַל לֹא פָּתַת לֹא הִגִּישׁ _ _ _ מָשַׁח אֶת הָרְקִיקִין כְּשֵׁרָה לֹא נֶאֶמְרוּ כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלּוּ אֶלָּא לְמִצְוָה שֶׁכָּךְ הִיא מִצְוָתָהּ:
מַתָּכוֹת
לֹא
מוֹשְׁחָן
אוֹתָם
4.
ט וְכֵיצַד מוֹשְׁחָן מֵבִיא לוֹג שֶׁמֶן לְכָל עִשָּׂרוֹן וּמוֹשְׁחָן וְחוֹזֵר וּמוֹשְׁחָן _ _ _ שֶׁיִּכְלֶה כָּל הַשֶּׁמֶן שָׁבַּלֹּג:
מְעַכֵּב
שֶׁנִּתְרַבָּה
יֵצֵא
עַד
5.
י כָּל אַרְבַּע מְנָחוֹת אֵלּוּ הָאֲפוּיוֹת כְּשֶׁאוֹפִין אוֹתָן אוֹפִין כָּל עִשָּׂרוֹן עֶשֶׂר חַלּוֹת וְאִם רִבָּה בְּחַלּוֹת _ _ _ חִסֵּר כְּשֵׁרָה וְכֵיצַד פּוֹתְתִין אוֹתָן כּוֹפֵל הַחַלָּה לִשְׁנַיִם וְהַשְּׁנַיִם לְאַרְבָּעָה וּמַבְדִּיל וְאִם הָיְתָה הַמִּנְחָה שֶׁל זִכְרֵי כְּהֻנָּה אֵינוֹ מַבְדִּיל וּפוֹתֵת וְכֻלָּן פְּתִיתִין כְּזֵיתִים וְאִם הִגְדִּיל הַפְּתִיתִין אוֹ הִקְטִין אוֹתָן כְּשֵׁרִים:
בַּחֲצִי
וְקָמַץ
אוֹ
הָרָאוּי
1. כָּךְ ?
action de penser, méditation.
ce, celui-ci.
ainsi, ça.
abri.
2. סֵדֶר ?
1 - arche, coffre.
2 - vaisseau.
3 - mot.
2 - vaisseau.
3 - mot.
ordre, rangée.
œuvre, mérites.
abandonné, sans postérité.
3. ק.מ.צ. ?
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
2 - ramasser.
3 - être économe.
paal
noyer.
peal
1 - noyé.
2 - couler goutte à goutte.
3 - faire surface.
2 - couler goutte à goutte.
3 - faire surface.
pael
couler goutte à goutte.
afel
1 - noyer.
2 - s'enfoncer.
2 - s'enfoncer.
hitpeel
regarder autour de soi.
paal
1 - pleurer.
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
piel
pleurer, déplorer.
paal
pluvieux.
poual
arrosé de pluie.
hifil
faire pleuvoir.
4. אַף ?
ténèbres épaisses, ombre de la mort.
1 - holocauste.
2 - montée, degré.
2 - montée, degré.
1 - lionne.
2 - לביאה : peut aussi correspondre au mot venue : ל + ביאה.
2 - לביאה : peut aussi correspondre au mot venue : ל + ביאה.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
5. .א.מ.ר ?
paal
1 - tomber.
2 - quitter.
3 - se détacher.
2 - quitter.
3 - se détacher.
piel
arracher.
hifil
1 - arracher.
2 - laisser, faire tomber.
2 - laisser, faire tomber.
hitpael
être compris dans le dénombrement généalogique, produire la liste de ses aïeux.
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10