1. הוּא הָיָה אוֹמֵר אִם _ _ _ אֲנִי לִי מִי לִי וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי מָה אֲנִי וְאִם לֹא עַכְשָׁיו אֵימָתַי:
וּנְבִיאִים
אָבֵד
אֵין
בְּנוֹ
2. יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה וְנִתַּאי הָאַרְבֵּלִי קִבְּלוּ מֵהֶם יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה אוֹמֵר עֲשֵׂה לְךָ רַב וּקְנֵה לְךָ חָבֵר וֶהֱוֵי דָן אֶת כָּל הָאָדָם _ _ _ זְכוּת:
לְכַף
הַמַּרְבֶּה
הָעוֹלָם
הַבָּאִים
3. שַׁמַּאי אוֹמֵר עֲשֵׂה תוֹרָתְךָ קֶבַע אֱמֹר מְעַט וַעֲשֵׂה הַרְבֵּה וֶהֱוֵי מְקַבֵּל אֶת כָּל _ _ _ בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹת:
וְאַבְטַלְיוֹן
הָאָדָם
וּשְׂנָא
אֲנִי
4. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל _ _ _ עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד עַל הַדִּין וְעַל הָאֱמֶת וְעַל הַשָּׁלוֹם שֶׁנֶּאֱמַר אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלוֹם שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם:
יוֹחָנָן
רַבָּן
וּכְשֶׁאֲנִי
אוֹמֵר
5. רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה אוֹמֵר עֲשֵׂה לְךָ רַב וְהִסְתַּלֵּק מִן _ _ _ וְאַל תַּרְבֶּה לְעַשֵּׂר אֹמָדוֹת:
אֵין
מוֹרָא
וְתִגְלוּ
הַסָּפֵק
1. אַהֲרֹן ?
cordeau, règle, équerre.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. מַעֲשֶׂה ?
n. pr.
n. pr.
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
n. pr.
3. חֶסֶד ?
cinq.
1 - bonté, faveur.
2 - infamie.
3 - n. pr.
force.
rivière.
4. .י.ר.ש ?
paal
1 - hériter.
2 - entrer en possession.
3 - chasser.
nifal
1 - devenir pauvre.
2 - chassé.
piel
1 - consumer, gâter.
2 - rendre pauvre.
hifil
1 - mettre en possession.
2 - hériter, entrer en possession.
3 - chasser, exterminer, appauvrir.
paal
1 - foudroyer.
2 - couper.
pael
briller.
afel
lancer des éclairs.
paal
1 - tirer, étendre.
2 - prendre, tenir.
nifal
1 - tarder.
2 - attiré.
piel
faire languir, tirailler.
poual
étiré, tiré, différé.
hifil
1 - continuer.
2 - tirer, amener à.
houfal
tiré.
paal
aimer.
piel
avoir pitié, s'intéresser à.
poual
obtenir miséricorde.
hitpael
avoir pitié.
peal
1 - avoir pitié.
2 - aimer.
hitpeel
1 - aimé.
2 - pris en pitié.
5. שְׁלֹשָׁה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
trois.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10