Moussar
Hafetz Haïm
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1.
וְקָרָאתִי אֶת שֵׁם הַסֵּפֶר הַזֶּה בִּכְלָלוֹ ''חָפֵץ חַיִּים'' עַל שֵׁם הַכָּתוּב ''מִי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים'' וְכוּ' וּמִפְּנֵי שֶׁלֹּא יָקוּץ הַקּוֹרֵא בִּקְרִיאָתוֹ כָּל דִּין וּמְקוֹרוֹ מֵחֲמַת רֹב הָאֲרִיכוּת שֶׁנִּמְצָא בּוֹ לִפְעָמִים עַל כֵּן חִלַּקְתִּיו לִשְׁנַיִם _ _ _ וְהוּא הַהֲלָכָה בְּקִצּוּר הַיּוֹצֵאת אַחַר בֵּרוּר כָּל הַדְּבָרִים יִקָּרֵא בְּשֵׁם מְקוֹר הַחַיִּים כִּי הַדִּבּוּר שֶׁבָּאָדָם הוּא יוֹצֵא מִכֹּחַ נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר בּוֹ וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב ''וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה'' וְתִרְגֵּם אוּנְקְלוּס לְרוּחַ מְמַלְלָא וּבֵאוּר סָבִיב לוֹ יִקָּרֵא בְּשֵׁם בְּאֵר מַיִם חַיִּים כִּי הוּא הַבְּאֵר שֶׁדָּלִיתִי מִמֶּנּוּ אֶת מְקוֹר הַחַיִּים הַפְּנִימִי:
שֶׁכָּתַב
וַיְהִי
הַפְּנִים
לִשָּׁנָא
2.
וְאִם רוֹאֶה הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁבְּאֵלּוּ עִנְיָנִים לֹא יְנַצַּח לָאָדָם הוּא מְרַמֶּה אוֹתוֹ בְּהֵפֶךְ שֶׁמַּחְמִיר עָלָיו כָּל כָּךְ בְּעִנְיַן לָשׁוֹן הָרָע עַד שֶׁמַּרְאֶה לוֹ שֶׁהַכֹּל נִכְנָס בִּכְלַל _ _ _ הָרָע וְאִם כֵּן אִי אֶפְשָׁר לִחְיוֹת חַיֵּי תֵּבֵל בְּעִנְיַן זֶה אִם לֹא שֶׁיִּפְרֹשׁ לְגַמְרֵי מֵעִנְיְנֵי הָעוֹלָם וְהוּא כְּעֵין דִּבַּת הַנָּחָשׁ הֶעָרוּם שֶׁאָמַר ''אַף כִּי אָמַר אֱלֹקִים לֹא תֹאכְלוּ מִכָּל עֵץ הַגָּן'':
סְעִיפִים
עָוֹן
לָשׁוֹן
נָטְלִין
3.
_ _ _ אֵלּוּ הַסִּבּוֹת עִקָּרָם הוּא מִצַּד שֶׁלֹּא נִתְקַבֵּץ בְּמָקוֹם אֶחָד עִנְיַן לָשׁוֹן הָרָע וּרְכִילוּת שֶׁיִּתְבָּאֵר בּוֹ אֵיכוּתָם וְעִנְיָנָם בִּכְלָלֵיהֶם וּפְרָטֵיהֶם אֲבָל הֵם מְפֻזָּרִים בַּשַּׁ''ס וְרִאשׁוֹנִים וַאֲפִלּוּ הָרַמְבַּ''ם בְּפֶרֶק ז' מֵהִלְכוֹת דֵּעוֹת וְרַבֵּנוּ יוֹנָה בְּשַׁעֲרֵי תְּשׁוּבָה שֶׁהֵם עָשׂוּ לָנוּ דֶּרֶךְ סְלוּלָה בַּהֲלָכָה זוֹ אַף עַל פִּי כֵן קִצְרוּ מְאֹד כְּדַרְכָּן שֶׁל רִאשׁוֹנִים וְגַם יֵשׁ הַרְבֵּה וְהַרְבֵּה דִּינִים שֶׁלֹּא בָּא בְּדִבְרֵיהֶן כַּאֲשֶׁר יִרְאֶה הָרוֹאֶה בִּפְנִים הַסֵּפֶר:
וְכָל
הַחוֹנֵן
רַבָּא
מַיִם
4.
כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר הַיֵּצֶר הָרָע פְּעֻלָּתוֹ אַחַת מִשְּׁתֵּיהֶן אוֹ שֶׁמְּפַתֵּהוּ שֶׁאֵין דָּבָר זֶה נִכְנָס בִּכְלַל לָשׁוֹן הָרָע אוֹ שֶׁעַל אִישׁ כָּזֶה לֹא צִוְּתָה הַתּוֹרָה _ _ _ לָשׁוֹן הָרָע:
שֶׁבִּפְנִים
שֶׁבָּאָדָם
קָאֵי
בְּאִסּוּר
5.
וְיוֹדֵעַ אֲנִי כִּי יוּכַל לִהְיוֹת שֶׁיִּמָּצְאוּ אֲנָשִׁים שֶׁרְצוֹנָם וּתְשׁוּקָתָם לִתֵּן דֹּפִי בְּחַבְרֵיהֶם וְהִרְגִּילוּ אֶת עַצְמָם בֶּעָוֹן הַמַּר הַזֶּה עַד אֲשֶׁר לֹא יוֹעִיל לָהֶם שׁוּם דָּבָר לַהֲשִׁיבָם מִדַּרְכָּם הָרָעָה וַאֲנָשִׁים כָּאֵלּוּ כַּאֲשֶׁר יִמְצְאוּ בְּסִפְרִי זֶה אֵיזֶה קֻלָּא לֹא יְדַקְדְּקוּ כְּלָל בַּפְּרָטִים הַנִּצְרָכִים לָזֶה וְיַתִּירוּ עַל יְדֵי זֶה כַּמָּה דְּבָרִים אֲשֶׁר לֹא עָלְתָה עַל לִבִּי וְלֹא יִהְיֶה גַּם כֵּן לִבָּם נוֹקְפָם עַל זֶה כִּי יִתָּלוּ בַּסֵּפֶר הַזֶּה אַךְ אָמַרְתִּי לֹא אֶמְנַע טוֹב לַהוֹלְכִים בְּתָמִים בִּשְׁבִיל אֲנָשִׁים כָּאֵלּוּ כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חז''ל בְּאֹפֶן כָּזֶה בְּבָבָא בַּתְרָא אֲמָרָהּ וּמֵהַאי קְרָא _ _ _ ''כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי ה' צַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם'' וְכוּ':
נִכְתְּבָה
בְּלִי
תּוֹעֶלֶת
אֲמָרָהּ
1. עָוֹן ?
n. pr.
n. pr.
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
n. patron.
2. .ח.ש.ש ?
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
paal
1 - craindre.
2 - considérer.
3 - ressentir.
2 - considérer.
3 - ressentir.
paal
marcher, parcourir.
hifil
conduire, faire marcher.
paal
* avec sin :
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
3. סֵפֶר ?
n. pr.
n. pr.
1 - livre, registre.
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
n. pr.
4. עָוֹן ?
n. pr.
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
n. pr.
n. pr.
5. .ה.ל.כ ?
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger, étendre.
2 - rester longtemps.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
paal
régner.
nifal
délibérer, réfléchir.
hifil
1 - établir roi.
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
houfal
être fait roi.
peal
1 - conseiller.
2 - régner.
2 - régner.
afel
1 - conseiller.
2 - nommer un roi.
2 - nommer un roi.
hitpeel
se nommer roi.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
laisser aller, conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
lapider.
piel
lapider.
peal
lapider.
pael
lapider.
hitpeel
être lapidé.