Moussar
Chaarei Téchouvah
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1.
וְעוֹד תִּמָּצֵא לוֹ תּוֹעֶלֶת בְּשַׁבְּרוֹ הַתַּאֲוָה הַגַּשְׁמִית כִּי אִם תִּשְׁאָלֶנּוּ תַּאֲוָתוֹ דְּבַר בְּלִיַּעַל וַעֲבֵרָה יְדַבֵּר אֶל _ _ _ הֶן בְּהֶתֵּר לֹא אֲמַלֵּא תַּאֲוָתִי וְאֵיךְ אֶשְׁלַח יָדִי בְּאִסּוּר:
וַהֲלֹא
לִבּוֹ
וְיֵעָתֵר
נֶעֱנַשׁ
2.
הָעִקָּר הָעֲשִׂירִי לְהֵיטִיב פְּעָלָיו בַּדָּבָר אֲשֶׁר זָדָה עָלָיו אִם הִסְתַּכֵּל בַּעֲרָיוֹת יִתְנַהֵג בְּשַׁחוּת הָעֵינַיִם אִם חָטָא בְּלָשׁוֹן הָרַע יַעֲסֹק בַּתּוֹרָה וּבְכָל הָאֵבָרִים אֲשֶׁר חָטָא יִשְׁתַּדֵּל לְקַיֵּם בָּהֶם הַמִּצְוֹת וְכֵן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ''ל הַצַּדִּיקִים בְּאוֹתוֹ דָּבָר שֶׁחוֹטְאִים בּוֹ מִתְרַצִּים עוֹד אָמְרוּ אִם עָשִׂיתָ חֲבִילוֹת שֶׁל עֲבֵרוֹת עֲשֵׂה כְּנֶגְדָּן חֲבִילוֹת חֲבִילוֹת שֶׁל מִצְוֹת רַגְלַיִם מְמַהֲרוֹת לָרוּץ לָרָעָה יִהְיוּ רָצִים לִדְבַר מִצְוָה לְשׁוֹן שָׁקֶר אֱמֶת יֶהְגֶּה חִכּוֹ וּפִיו יִפְתַּח בְחָכְמָה וְתוֹרַת חֶסֶד עַל לְשׁוֹנוֹ יָדַיִם שׁוֹפְכוֹת דָּם פָּתוֹחַ יִפְתַּח אֶת _ _ _ לְאָחִיו לַעֲנִיָּיו עֵינַיִם רָמוֹת יְהִי דַּכָּא וְשַׁח עֵינַיִם לֵב חֹרֵשׁ מַחְשְׁבוֹת אָוֶן בְּלִבּוֹ יִצְפֹּן אִמְרֵי הַתּוֹרָה וִיהִי הָגוּת לִבּוֹ תְּבוּנוֹת מְשַׁלֵּחַ מְדָנִים בֵּין אַחִים יְבַקֵּשׁ שָׁלוֹם וְיִרְדְּפֵהוּ:
לְבָבָם
דֵּי
תַּשִּׂיג
יָדוֹ
3.
וְעוֹד הִתְבּוֹנֵן בְּרָעַת הַמִּתְאַחֵר מִן הַתְּשׁוּבָה כִּי רַבָּה הִיא כִּי לוּלֵא הִתְמַהְמֵהַּ כִּי עַתָּה שָׁב חִישׁ נֶאֱנָח בִּמְרִירוּת לֵב בְּרָגְזָה וּבִדְאָגָה וְדָלְפָה עֵינוֹ מִתּוּגָהּ כִּי יִפְגְּשֵׁהוּ יִצְרוֹ שֵׁנִית וְיִזְדַּמֵּן הַחֵטְא לְיָדוֹ יִכְבֹּשׁ אֶת יִצְרוֹ וְיִזְכּוֹר אֶת אֲשֶׁר עָבַר עָלָיו כּוֹס הַמְּרִירוּת וְלֹא יוֹסִיף לִשְׁתּוֹתוֹ עוֹד כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''רִגְזוּ וְאַל תֶּחֱטָאוּ'' בֵּאוּרוֹ רִגְזוּ וְהִצְטַעֲרוּ עַל אֲשֶׁר חֲטָאתֶם וְאַל תֶּחֶטְאוּ עוֹד כִּי הִזְכִּיר חֶטְאָם לְמַעְלָה בְּאָמְרוֹ ''תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה'' וְיָעִיד עַל זֶה הַפֵּרוּשׁ אָמְרוֹ רִגְזוּ מִלְּשׁוֹן ''אַל תִּרְגְּזוּ בַּדָּרֶךְ'' ''וְתַחְתַּי אֶרְגָּז'' עִנְיָנָם הַצַּעַר עַל הַדָּבָר שֶׁעָבַר וְעַל הַהוֹוֶה וְלֹא אָמַר יְראוּ אוֹ גּוּרוּ וְכַאֲשֶׁר יְאַחֵר החוטא לָשׁוּב בְּבוֹא הַחֵטְא לְיָדוֹ יִפּוֹל בְּמוֹקְשׁוֹ כִּנְפוֹל בַּתְּחִלָּה וְיִגְדַּל עֲווֹנוֹ הָאַחֲרוֹן מְאֹד וְתַעֲלֶה רָעָתוֹ לִפְנֵי ה' כִּי מֵרֵאשִׁית לֹא חָשַׁב כִּי פִּתְאוֹם יָבוֹא הַיֵּצֶר הַשּׂוֹרֵר עָלָיו אַךְ אַחֲרֵי אֲשֶׁר רָאָה דַּלּוּת כּוֹחוֹ וַאֲשֶׁר גָּבְרָה _ _ _ יִצְרוֹ עָלָיו וְכִי עָצוּם הוּא מִמֶּנּוּ הָיָה עָלָיו לִרְאוֹת כִּי פָרוּעַ הוּא וְלָשִׁית עֵצוֹת בְּנַפְשׁוֹ לְהוֹסִיף בָּהּ יִרְאַת ה' וּלְהַפִּיל פַּחְדּוֹ עָלֶיהָ וּלְהַצִּילָהּ מִמַּאֲרַב יִצְרוֹ וּלְהִשְׁתַּמֵּר מֵעֲווֹנוֹ וְאָמַר שְׁלֹמֹה עָלָיו הַשָּׁלוֹם ''כְּכֶלֶב שָׁב עַל קֵאוֹ כְּסִיל שׁוֹנֶה בְּאִוַּלְתּוֹ'' בֵּאוּרוֹ כִּי הַכֶּלֶב אוֹכֵל דְּבָרִים נִמְאָסִים וְכַאֲשֶׁר יְקִיאֵם נִמְאָסִים יוֹתֵר וְהוּא שָׁב עֲלֵיהֶם לְאָכְלָם כֵּן עִנְיָן הַכְּסִיל כִּי יַעֲשֶׂה מַעֲשֶׂה מְגֻנֶּה וְכַאֲשֶׁר יִשְׁנֶה בּוֹ מְגֻנֶּה יוֹתֵר כַּאֲשֶׁר בֵּאַרְנוּ:
יַד
וְיִפְרֹק
וְתִנָּתֵן
וְיִתְפַּלֵּל
4.
הָעִקָּר הַתְּשִׁיעִי שְׁבִירַת הַתַּאֲוָה הַגַּשְׁמִית יָשִׁיב אֶל לִבּוֹ כִּי הַתַּאֲוָה עוֹלְלָה לְנַפְשׁוֹ לַחֲטֹא וְלִמְשׁוֹךְ הֶעָוֹן בְּחַבְלֵי הַשָּׁוְא וְיַעֲשֶׂה נֶדֶר לִשְׁמֹר אֶת דֶּרֶךְ הַתְּשׁוּבָה יִפְרֹשׁ מִן הַתַּעֲנוּגִים וְלֹא יִמָּשֵׁךְ אַחַר תַּאֲוָתוֹ גַּם בַּדְּבָרִים הַמֻּתָּרִים וְיִתְנַהֵג בְּדַרְכֵי הַפְּרִישׁוּת וְלֹא יֹאכַל רַק לְשֹׂבַע נַפְשׁוֹ וְקִיּוּם גּוּפוֹ כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר צַדִּיק אֹכֵל לְשֹׂבַע נַפְשׁוֹ וְאַל יִגַּשׁ אֶל אִשָּׁה רַק לְקַיֵּם מִצְוַת פְּרִיָּה וּרְבִיָּה אוֹ לְמִצְוַת עוֹנָה כִּי כָּל זְמַן שֶׁהָאָדָם הוֹלֵךְ אַחַר הַתַּאֲוָה נִמְשָׁךְ _ _ _ תּוֹלְדוֹת הַחֹמֶר וְיִרְחַק מִדֶּרֶךְ הַנֶּפֶשׁ הַמַּשְׂכֶּלֶת וְאָז יִתְגַּבֵּר יִצְרוֹ עָלָיו כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר וַיִּשְׁמַן יְשֻׁרוּן וַיִּבְעָט וְנֶאֱמַר פֶּן תֹּאכַל וְשָׂבָעְתָּ וְגוֹ' וְרָם לְבָבֶךָ וְנֶאֱמַר פֶּן אֶשְׂבַּע וְכִחַשְׁתִּי וְאָמְרוּ זַ''ל אֵבֶר קָטָן יֵשׁ בָּאָדָם מַשְׁבִּיעוֹ רָעֵב מַרְעִיבוֹ שָׂבֵעַ:
וְחַטָּאוֹת
אַחֲרֵי
בְּאַחֲרִית
וְהַצַּעַר
5.
וְעַל הַדֶּרֶךְ הָרִאשׁוֹן פֵּרְשׁוּ _ _ _ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה בְּמִדְרַשׁ תְּהִלִּים עַל זֶה מָשָׁל לְרוֹפֵא שֶׁרָאָה אֶת הַמַּכָּה וְאָמַר כַּמָּה הַמַּכָּה הַזֹּאת מַכָּה רַבָּה מְאֹד אָמַר הַחוֹלֶה וַהֲלֹא אֲשֶׁר הֻכֵּיתִי מַכָּה נַחְלָה לֹא הָיְתָה זֹאת כִּי אם לְבַעֲבוּר הִגָּלוֹת צִדְקַת רְפוּאָתְךָ וּבַעֲבוּר הַרְאוֹתְךָ אֶת כֹּחֲךָ וְעוֹד נוֹסִיף לֶקַח עַל דָּבָר הָעִקָּר הַזֶּה בַּשַּׁעַר הָרְבִיעִי:
רַבּוֹתֵינוּ
וּמַכְאוֹבָיו
מַעֲשָׂיו
בַּמִּשְׁנָה
1. גַּיְא ?
1 - désordres, licence, anarchie.
2 - princes.
3 - chevelures.
2 - princes.
3 - chevelures.
gras, qui a de l'embonpoint.
n. pr.
1 - vallon.
2 - גֵּהִינָּם ,גֵּיהִנָּם ,גֵּיהִנּוֺם ,גֵּיהִנֹּם : (a) lieu de châtiment des méchants dans l'au-delà, la Géhenne. (b) Géhenne : un vallon au sud de Jérusalem, où Molokh était adoré.
2 - גֵּהִינָּם ,גֵּיהִנָּם ,גֵּיהִנּוֺם ,גֵּיהִנֹּם : (a) lieu de châtiment des méchants dans l'au-delà, la Géhenne. (b) Géhenne : un vallon au sud de Jérusalem, où Molokh était adoré.
2. .א.כ.ל ?
paal
1 - ressembler.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
nifal
1 - semblable.
2 - se taire.
3 - détruit.
2 - se taire.
3 - détruit.
piel
1 - comparer.
2 - s'imaginer.
2 - s'imaginer.
poual
ressembler.
hitpael
1 - ressembler.
2 - se comparer.
2 - se comparer.
nitpael
se comparer.
peal
1 - ressembler.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
pael
1 - comparer.
2 - avoir l'intention.
2 - avoir l'intention.
hitpeel
1 - semblable.
2 - apparaître.
2 - apparaître.
hifil
uriner.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
être consumé, se corrompre.
piel
consumer, dévorer.
poual
consumé, dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - être mangé.
2 - être mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - être mangé.
2 - être mangé.
peal
manger.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
3. ?
4. בֵּאוּר ?
explication.
1 - arbre adoré comme idole.
2 - bocage.
2 - bocage.
n. pr.
manquant.
5. .כ.ב.ס ?
paal
laver des vêtements.
piel
laver.
poual
1 - lavé.
2 - foulé.
2 - foulé.
houfal
1 - lavé.
2 - foulé.
2 - foulé.
hitpael
1 - lavé.
2 - purifié.
2 - purifié.
paal
doubler, replier.
nifal
répété.
piel
doubler.
poual
doublé, répété.
hifil
1 - multiplier.
2 - plier.
2 - plier.
houfal
multiplié.
peal
doubler.
hitpeel
1 - se plier.
2 - doubler.
2 - doubler.
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - n. pr. (יוּכַל ...).
4 - יָכוֹל : il se pourrait, on pourrait croire.
2 - vaincre.
3 - n. pr. (יוּכַל ...).
4 - יָכוֹל : il se pourrait, on pourrait croire.
peal
pouvoir.
paal
1 - mêler.
2 - donner du fourrage.
2 - donner du fourrage.
nifal
mélé.
hitpael
se mêler.