1.
וְעַל הַדֶּרֶךְ הָרִאשׁוֹן פֵּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה בְּמִדְרַשׁ תְּהִלִּים עַל זֶה מָשָׁל לְרוֹפֵא שֶׁרָאָה אֶת הַמַּכָּה וְאָמַר כַּמָּה הַמַּכָּה הַזֹּאת מַכָּה רַבָּה מְאֹד אָמַר הַחוֹלֶה וַהֲלֹא אֲשֶׁר הֻכֵּיתִי מַכָּה נַחְלָה לֹא הָיְתָה זֹאת כִּי אם לְבַעֲבוּר הִגָּלוֹת צִדְקַת רְפוּאָתְךָ וּבַעֲבוּר הַרְאוֹתְךָ אֶת כֹּחֲךָ וְעוֹד _ _ _ לֶקַח עַל דָּבָר הָעִקָּר הַזֶּה בַּשַּׁעַר הָרְבִיעִי:
בְּפָגְעוֹ
אַחַר
מֵעִקְּרֵי
נוֹסִיף
2.
הָעִקָּר הַשְּׁמוֹנָה עָשָׂר הֱיוֹת חַטָּאתוֹ נֶגְדּוֹ תָּמִיד כִּי רָאוּי לַנֶּפֶשׁ הַחוֹטֵאת לִזְכֹּר עֲוֹנֶיהָ תָּמִיד וְאַל תֶּשִׁי אוֹתָם לְקֵץ יָמִים וּמִלְּבָבוֹ לֹא יֵחָטְפוּ עַד בּוֹא חֲלִיפָתוֹ כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר כִּי פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד וְהָעִקָּר הַזֶּה יִתְבָּאֵר _ _ _ הַשְּׁלִישִׁי:
אֶרְפָּא
בַּשַּׁעַר
נָתַתָּ
וּלְהַצִּילָהּ
3.
וְאָמַר דָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם ''ה' נֶגְדְּךָ כָל תַּאֲוָתִי וְאַנְחָתִי מִמְּךָ לֹא נִסְתָּרָה'' בֵּאוּרוֹ גְּלוּיָה לְפָנֶיךָ כָּל תַּאֲוָתִי כִּי אֵינֶנָּה זוּלָתִי לַעֲבוֹדָתְךָ וְאַתָּה יוֹדֵעַ אַנְחָתִי כִּי אֵינֶנָּה עַל עִסְקֵי _ _ _ וְהַדְּבָרִים הַכָּלִים זוּלָתִי עַל חֶטְאִי וְעַל קֹצֶר יָדִי בַּעֲבוֹדָתְךָ וְאָמַר אֶחָד מִן הַמִּתְנַפְּלִים בְּחִין עֶרְכּוֹ אַנְחָתִי מִפַּחְדְּךָ הִרְחִיקָה מִמֶּנִּי הָאֲנָחוֹת דַּאֲגָתִי מִקֹּצֶר יָדִי בַּעֲבוֹדָתְךָ הִרְחִיקָה מִמֶּנִּי הַדְּאָגוֹת:
עוֹלָם
נַעֲשֵׂית
וְעֹצֶם
וּבְכָל
4.
הָעִקָּר הַשֵּׁנִי עֲזִיבַת הַחֵטְא כִּי יַעֲזֹב דְּרָכָיו הָרָעִים וְיִגְמֹר בְּכָל לְבָבוֹ כִּי לֹא יוֹסִיף לָשׁוּב בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה עוֹד וְאִם אָוֶן פָּעַל לֹא יוֹסִיף כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר ''שׁוּבוּ שׁוּבוּ מִדַּרְכֵיכֶם הָרָעִים'' וְנֶאֱמַר ''יַעֲזֹב רָשָׁע דַּרְכּוֹ'' וְדַע כִּי מִי אֲשֶׁר חָטָא עַל דֶּרֶךְ מִקְרֶה כִּי הִתְאַוָּה תַּאֲוָה וַיֶּחֱזַק עָלָיו יִצְרוֹ וַיִּתְקְפֵהוּ וְלֹא נֶחְלְצוּ רַעְיוֹנָיו וְחוּשָׁיו בְּפָגְעוֹ בּוֹ וְלֹא מִהֲרוּ לִגְעֹר בְּיַם הַתַּאֲוָה וְיֶחְרַב עַל כֵּן יְגֹרֵהוּ הַיֵּצֶר בַּחֲרָמָיו וְנָפַל בְּמַכְמוֹרָיו לְפִי שְׁעָתוֹ וְעִתּוֹ בִּהְיוֹת רוּחַ הַיֵּצֶר רַע מְבַעֲתוֹ וְלֹא מֵאֲשֶׁר חֶפְצוֹ וּרְצוֹנוֹ לִמְצוֹא עֲוֹנוֹ וְלַעֲשׂוֹת כָּמוֹהוּ אַחֲרֵי זֹאת רֵאשִׁית תְּשׁוּבַת _ _ _ הַזֶּה הַחֲרָטָה וְלָשִׂים יָגוֹן בְּלִבּוֹ עַל חַטָּאתוֹ וְלִהְיוֹת נֶפֶשׁ נַעֲנָה וּמָרָה כַּלַּעֲנָה אַחֲרֵי כֵן יוֹסִיף בְּכָל יוֹם יִרְאַת ה' בְּנַפְשׁוֹ וְיִתֵּן חִתַּת אֱלֹקִים בִּלְבָבוֹ בְּכָל עֵת עַד אֲשֶׁר יִהְיֶה נָכוֹן לִבּוֹ בָּטֻחַ בַּה' כִּי אִם יוֹסִיף יַעֲבֹר בּוֹ הַיֵּצֶר וַיִּפְגְּשֵׁהוּ כְּפַעַם בְּפַעַם וְרַבָּה עָלָיו תַּאֲוָתוֹ כַּמִּשְׁפָּט הָרִאשׁוֹן לֹא יִהְיֶה נִפְתֶּה לִבּוֹ עָלָיו וְיַעֲזֹב דַּרְכּוֹ כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''וּמוֹדֶה וְעוֹזֵב יְרֻחָם'' הִזְכִּיר תְּחִלָּה ''וּמוֹדֶה'' עַל הַחֲרָטָה וְהַוִּדּוּי וְאַחַר כָּךְ ''וְעוֹזֵב'' אַךְ הָאִישׁ הַמִּתְיַצֵּב עַל דֶּרֶךְ לֹא טוֹבָה תָּמִיד וְגֶבֶר עַל חֲטָאָיו דּוֹרֵךְ בְּכָל יוֹם וְשׁוֹנֶה בְּאִוַּלְתּוֹ וְשָׁב בִּמְרוּצָתוֹ גַּם פְּעָמִים רַבּוֹת וְכָל עֵת אוֹהֵב הָרֵעַ וּמִכְשׁוֹל עֲוֹנוֹ יָשִׂים נֹכַח פָּנָיו רוֹצֶה לוֹמַר הַתַּאֲוָה וְהַיֵּצֶר וְחֶפְצוֹ וּמְגַמָּתוֹ אֲשֶׁר לֹא יִבָּצֵר מִמֶּנּוּ כָּל אֲשֶׁר יָזַם לַעֲשׂוֹת רֵאשִׁית תְּשׁוּבַת הָאִישׁ הַזֶּה לַעֲזֹב דַּרְכּוֹ וּמַחֲשַׁבְתּוֹ הָרָעָה וּלְהַסְכִּים לְקַיֵּם וּלְקַבֵּל עָלָיו לְבַל יוֹסִיף לַחֲטוֹא אַחֲרֵי כֵן יִתְחָרֵט עַל עֲלִילוֹתָיו הַנִּשְׁחָתוֹת וְיִתְוַדֶּה לָשׁוּב אֶל ה' כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''יַעֲזֹב רָשָׁע דַּרְכּוֹ וְאִישׁ אָוֶן מַחְשְׁבֹתָיו וְיָשֹׁב אֶל ה' וִירַחֲמֵהוּ'' וְהַמָּשָׁל בָּזֶה לְמִי שֶׁאוֹחֵז הַשֶּׁרֶץ וּבָא לִטְבֹּל וּלְהִטָּהֵר כִּי יַנִּיחַ הַשֶּׁרֶץ תְּחִלָּה וְאַחֲרֵי כֵן יִטְבֹּל וְיִטְהַר וְכָל זְמַן שֶׁהַשֶּׁרֶץ בְּיָדוֹ עוֹד טֻמְאָתוֹ בּוֹ וְאֵין הַטְּבִילָה מוֹעִילָה וְהִנֵּה עֲזִיבַת מַחְשֶׁבֶת הַחֵטְא הִיא הַשְׁלָכַת הַשֶּׁרֶץ וְהַחֲרָטָה מֵאֲשֶׁר חָטָא וְהַוִּדּוּי וְהַתְּפִלָּה בִּמְקוֹם הַטְּבִילָה וְהָיָה כִּי יָבוֹאוּ יִסּוּרִים וּמַכְאוֹבִים עַל הָרָשָׁע אֲשֶׁר תָּמִיד כָּל זְמָמָיו לְהִתְהַלֵּךְ בַּאֲשָׁמָיו יִוָּסֵר בַּתְּחִלָּה וְיָשׁוּב מַחֲשַׁבְתּוֹ הָרָעָה אֲשֶׁר חָשַׁב וְיַכְרִית מַעְבָּדָיו מִיָּדָיו וְהַמָּשָׁל בָּזֶה לְעֵגֶל אֲשֶׁר יַכּוּהוּ בְּמַלְמַד הַבָּקָר לְכַוֵּן תְּלָמָיו כֵּן הַמִּתְיַצֵּב עַל דֶּרֶךְ לֹא טוֹבָה יִקַּח הַמּוּסָר תְּחִלָּה לַעֲזֹב דַּרְכֵי מָוֶת לָלֶכֶת דֶּרֶךְ יָשָׁר כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''שָׁמוֹעַ שָׁמַעְתִּי אֶפְרַיִם מִתְנוֹדֵד יִסַּרְתַּנִי וָאִוָּסֵר כְּעֵגֶל לֹא לֻמָּד'' עוֹד נֶאֱמַר אַחֲרָיו ''כִּי אַחֲרֵי שׁוּבִי נִחַמְתִּי'' רוֹצֶה לוֹמַר כִּי אַחֲרֵי אֲשֶׁר יִסַּרְתַּנִי וְאִוָּסֵר וְשַׁבְתִּי מִדַּרְכִּי הָרָעָה נִחַמְתִּי אַחֲרֵי כֵן וָאֶתְחָרֵט עַל מָה שֶׁעָבַר מִדִּבְרֵי עֲוֹנֹתַי וְהִנֵּה נִתְבָּאֵר לְךָ מִזֶּה כָּל הָעִנְיָן אֲשֶׁר בֵּאַרְנוּ:
הַיֵּצֶר
הַמִּתְחָרֵט
הַפֶּשַׁע
הָאִישׁ
5.
הִנֵּה הִשְׁלַמְנוּ בֵּאוּר עִקְּרֵי הַתְּשׁוּבָה וְעַתָּה שִׂים עַל _ _ _ לְהִתְבּוֹנֵן בַּדְּבָרִים הַמְעַכְּבִים אֶת הַתְּשׁוּבָה רְצוֹנִי לוֹמַר כִּי מִי שֶׁפּוֹרֵק עֻלּוֹ וְנִכְשָׁל בְּאֶחָד מֵהֶם תָּמִיד תְּשׁוּבָתוֹ קָשָׁה אִם כָּשַׁלְתָּ בְּאֶחָד מֵהֶם תָּמִיד חֲזַק וֶאֱמַץ לִשְׁפֹּךְ שִׁיחַ וְהַרְבֵּה תְּפִלָּה וְתַחֲנוּן וֶאֱזֹר חַיִל לְקַיֵּם כָּל דְּבַר עִקְּרֵי הַתְּשׁוּבָה וְתוֹסִיף לֶקַח בָּהֶם מִן הַדְּרָכִים אֲשֶׁר יִתְבָּאֲרוּ בַּשַּׁעַר הָרְבִיעִי וְתִמְצָא חֲנִינָה וְתִנָּתֵן לְרַחֲמִים:
בְּמַטֵּהוּ
שָׁבַר
מִפְּנֵי
לִבְּךָ
1. ש.ב.ע. ?
piel
mépriser.
poual
méprisé.
pael
mépriser.
hitpaal
méprisé.
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.
* avec shin :
jurer.
rassasié.
* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
paal
pincer, couper, mordre.
nifal
coupé.
piel
1 - gesticuler.
2 - cligner des yeux.
2 - cligner des yeux.
poual
coupé.
peal
1 - mordre.
2 - se lever tôt.
2 - se lever tôt.
paal
1 - parler bas, murmurer.
2 - charmer.
3 - n. pr.
2 - charmer.
3 - n. pr.
nifal
1 - être murmuré.
2 - action de siffler.
2 - action de siffler.
piel
parler bas, murmurer.
hitpael
se parler en secret, chuchoter.
2. .ק.פ.צ ?
paal
1 - être droit, être convenable.
2 - prospérer, réussir.
2 - prospérer, réussir.
hifil
rectifier, rendre propre à quelque chose.
houfal
1 - rectifié, rendu propre à quelque chose.
2 - doué, talentueux.
2 - doué, talentueux.
hitpael
1 - travailler avec zèle.
2 - être adéquat.
2 - être adéquat.
peal
être droit, être convenable, prospérer, réussir.
afel
1 - rectifier, rendre propre à quelque chose.
2 - s'amééliorer.
2 - s'amééliorer.
hitpeel
rectifier, rendre propre à quelque chose.
paal
1 - vouloir.
2 - aimer.
3 - replier.
2 - aimer.
3 - replier.
paal
ouvrir, élargir, écarter.
piel
écarter.
paal
1 - fermer.
2 - arrêter.
3 - sauter.
2 - arrêter.
3 - sauter.
nifal
1 - passer rapidement.
2 - parlé par signes.
2 - parlé par signes.
piel
sauter.
hifil
1 - faire sauter.
2 - augmenter.
3 - énerver.
4 - transporter.
5 - avertir.
2 - augmenter.
3 - énerver.
4 - transporter.
5 - avertir.
3. .נ.ח.ה ?
nifal
1 - fort, excessif, énergique.
2 - infecté.
2 - infecté.
hifil
1 - rendre fort.
2 - persuader.
3 - irriter.
2 - persuader.
3 - irriter.
paal
1 - dépouiller.
2 - faire une irruption, tendre.
3 - étendre.
4 - expliquer.
2 - faire une irruption, tendre.
3 - étendre.
4 - expliquer.
nifal
1 - déshabillé.
2 - redressé.
3 - plat.
2 - redressé.
3 - plat.
piel
1 - dépouiller.
2 - aplanir.
2 - aplanir.
hifil
1 - dépouiller.
2 - ôter,.
2 - ôter,.
houfal
1 - dépouillé.
2 - indéterminé.
3 - redressé.
2 - indéterminé.
3 - redressé.
hitpael
1 - ôter ses habits.
2 - se développer.
2 - se développer.
shafel
ôter ses habits.
nitpael
ôter ses habits.
peal
ôter ses habits.
paal
1 - souffrir, être malade de la souffrance menstruelles.
2 - être triste.
2 - être triste.
nifal
être triste.
hifil
afliger.
paal
conduire, guider.
hifil
conduire, guider.
4. תַּכְשִׁיט ?
bijou, ornement.
n. patron.
tour de guet.
action de faire entendre.
5. ח.ש.ב. ?
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
paal
part. pass. : épouse privée de son mari mais ne pouvant se remarier tant que le décès de son mari n'est pas prouvé.
nifal
empêché de se marier.
peal
emprisonner.
pael
délaisser.
hitpeel
abondonné.
paal
1 - penser.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
nifal
compté, regardé.
piel
penser, compter.
hifil
considérer, tenir compte.
hitpael
se compter, être compté.
nitpael
se compter, être compté.
peal
1 - réfléchir, compter.
2 - חָשִׁיב : important.
2 - חָשִׁיב : important.
piel
tranquille, dans la prospérité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10