Parachah : Souccoth 7
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 8
1. וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד מִלְּבַד עֹלַת _ _ _ וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ:
הַתָּמִיד
תִּשְׁעָה
וְנִסְכֵּיהֶם
עֹלַת
2. וּמִנְחָתָם _ _ _ לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט:
תִּשְׁעָה
וְנִסְכֵּיהֶם
אֵילִם
כְּבָשִׂים
3. וּבַיּוֹם הַחֲמִישִׁי פָּרִים תִּשְׁעָה אֵילִם שְׁנָיִם _ _ _ בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם:
כַּמִּשְׁפָּט
כְּבָשִׂים
מִלְּבַד
וּבַיּוֹם
1. אַיִל ?
faubourg.
impureté, souillure.
1 - bélier.
2 - homme fort, D.
3 - frontispice, porte, pilastre.
4 - plaine, sorte d'arbre.
2 - homme fort, D.
3 - frontispice, porte, pilastre.
4 - plaine, sorte d'arbre.
1 - bride, mors.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. אַרְבָּעָה ?
n. pr.
n. pr.
radis.
quatre.
3. נֶסֶךְ ?
1 - dixième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : dix.
3 - à la fin des noms indique : la 1ère pers. sing. des pronoms possessifs ; le génitif pluriel ; les noms de nation ou de famille.
4 - devant la racine indique : la 3ème pers. m. sing. ou plur. du futur.
5 - à la fin de la racine : précédé du ת, elle caractérise la 1ère pers. sing. du prétérit.
2 - signifie comme chiffre : dix.
3 - à la fin des noms indique : la 1ère pers. sing. des pronoms possessifs ; le génitif pluriel ; les noms de nation ou de famille.
4 - devant la racine indique : la 3ème pers. m. sing. ou plur. du futur.
5 - à la fin de la racine : précédé du ת, elle caractérise la 1ère pers. sing. du prétérit.
sage, intelligent.
préférable.
1 - libation.
2 - image jetée en fonte.
3 - couverture.
4 - lingot d'argent.
2 - image jetée en fonte.
3 - couverture.
4 - lingot d'argent.
4. שָׂעִיר ?
beauté, éclat.
1 - couvert de poil.
2 - bouc, démon, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
2 - bouc, démon, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
espèce de sauterelle ou hanneton.
n. pr.
5. תִּשְׁעָה ?
1 - monde.
2 - éternité, durée.
3 - expressions :
יְמוֹת עוֹלָם : siècles passés, temps les plus reculés.
לְעוֹלָם : pour toujours ;
עוֹלָמִים : à jamais, dans l'éternité.
מֵעוֹלָם : depuis toujours.
הַאי עָלְמָא : ce monde-ce.
עָלְמָא הַהוּא : le monde à venir.
בְּעַלְמָא : en général.
2 - éternité, durée.
3 - expressions :
יְמוֹת עוֹלָם : siècles passés, temps les plus reculés.
לְעוֹלָם : pour toujours ;
עוֹלָמִים : à jamais, dans l'éternité.
מֵעוֹלָם : depuis toujours.
הַאי עָלְמָא : ce monde-ce.
עָלְמָא הַהוּא : le monde à venir.
בְּעַלְמָא : en général.
neuf.
n. pr.
espoir, espérance.
Aucun exercice.