1. _ _ _ וְדִבַּרְתָּ אֶל דָּוִיד לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה שָׁלוֹשׁ אֲנִי נֹטֶה עָלֶיךָ בְּחַר לְךָ אַחַת מֵהֵנָּה וְאֶעֱשֶׂה לָּךְ:
לֵךְ
לְיִשְׂרָאֵל
יוֹאָב
לוֹ
2. וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל הָאֱלֹהִים הֲלֹא אֲנִי _ _ _ לִמְנוֹת בָּעָם וַאֲנִי הוּא אֲשֶׁר חָטָאתִי וְהָרֵעַ הֲרֵעוֹתִי וְאֵלֶּה הַצֹּאן מֶה עָשׂוּ יְהוָה אֱלֹהַי תְּהִי נָא יָדְךָ בִּי וּבְבֵית אָבִי וּבְעַמְּךָ לֹא לְמַגֵּפָה:
לֹא
עַתָּה
אָמַרְתִּי
הוּא
3. וַיִּתֵּן יְהוָה דֶּבֶר בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּפֹּל מִיִּשְׂרָאֵל שִׁבְעִים _ _ _ אִישׁ:
יוֹאָב
אֶלֶף
וַיֹּאמֶר
וְהַמּוֹרִגִּים
4. _ _ _ אָרְנָן וַיַּרְא אֶת הַמַּלְאָךְ וְאַרְבַּעַת בָּנָיו עִמּוֹ מִתְחַבְּאִים וְאָרְנָן דָּשׁ חִטִּים:
בְּיִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר
וַיָּשָׁב
מָלֵא
5. וַיִּשָּׂא דָוִיד אֶת עֵינָיו וַיַּרְא אֶת מַלְאַךְ יְהוָה עֹמֵד בֵּין הָאָרֶץ וּבֵין הַשָּׁמַיִם וְחַרְבּוֹ שְׁלוּפָה בְּיָדוֹ נְטוּיָה _ _ _ יְרוּשָׁלִָם וַיִּפֹּל דָּוִיד וְהַזְּקֵנִים מְכֻסִּים בַּשַּׂקִּים עַל פְּנֵיהֶם:
לַעֲבָדִים
עַל
יָדֶךָ
וְאֶבְנֶה
1. אַף ?
1 - A genoux !
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
n. pr.
n. pr.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2. אֵשׁ ?
jugement.
nom d'un mois.
1 - colline.
2 - n. pr.
feu.
3. מַלְאָךְ ?
n. pr.
1 - offrant un asile.
2 - prendre racine.
3 - réception.
4 - n. pr.
n. pr.
1 - ange.
2 - messager.
3 - n. pr.
4. שָׁלֹשׁ ?
1 - inconnu, untel.
2 - n. pr.
vêtement, robe.
bélier.
trois.
5. ש.ל.פ. ?
hifil
1 - faire luire.
2 - manifester de la joie.
3 - renforcer.
paal
grincer.
peal
1 - inciser.
2 - grincer.
hitpeel
grincer.
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - refleurir.
nifal
négligé.
hifil
cueillir.
nitpael
se détacher.
peal
1 - enlever.
2 - dénouer.
pael
détacher.
hitpeel
être arraché.
paal
* avec sin :
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer.
3 - n. pr. (יִשְׂחָק ...).

* avec shin :
broyer.
nifal
moulu.
piel
plaisanter, jouer, s'amuser.
hifil
railler, se moquer.
peal
frotter, broyer, piler.
pael
maudire.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10