1.
<i data overlay=''Vilna Pages'' _ _ _ value=''8b''> 8b רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הֲוָה מְפַקֵּד לְטַלָּייָא לֹא תִיזְבּוּן לִי יֶרֶק אֶלָּא מִן גִּינְתָא דְּסִיסְרָא קָם עִימֵּיהּ הַזָּכוּר לַטּוֹב אָמַר לֵיהּ זִיל אֲמַר לְרַבָּךְ לֵית הָדָא גִּינְתָא דְּסִיסְרָא דִיהוּדָיי הֲוָת וּקְטָלֵיהּ וּנְסָבָהּ מִינֵיהּ וְאִין בְּעִית מַחְמְרָא עַל נַפְשָׁךְ אִישְׁתְּרֵי לְחַבְרָךְ:
יְמֵי
data
שֶׁיִּצְטָרְפוּ
חִייָא
2.
רִבִּי זְעִירָא רִבִּי חִייָא בַּר אַבָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי הִתִּיר בֵּית שְׁאַן מִפִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן זֵירוּז בֶּן חָמִיו שֶׁל רִבִּי מֵאִיר שֶׁאָמַר אֲנִי רָאִיתִי אֶת רִבִּי מֵאִיר לוֹקֵחַ יֶרֶק מִן הַגִּינָּה בַשְּׁבִיעִית וְהִתִּיר אֶת כּוּלָּהּ אָמַר רִבִּי זְעִירָא הָדָא אָמְרָה אָסוּר לְבַר נַשׁ מֵיעֲבַד מִילָּה בְצִיבּוּר אֲנִי אוֹמֵר אוֹתָהּ הַגִּינָּה הָיְתָה מְיוּחֶדֶת לוֹ דְּהִתִּיר אֶת כּוּלָּהּ _ _ _ הִתִּיר בֵּית שְׁאַן רִבִּי הִתִּיר קֵיסָרִין רִבִּי הִתִּיר בֵּית גּוּבְרִין רִבִּי הִתִּיר כְּפַר צֶמַח רִבִּי הִתִּיר לִיקַח יֶרֶק בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעיִת וְהָיוּ הַכֹּל מְלִיזִין עָלָיו אָמַר לָהֶן בּוֹאוּ וּנְדַייֵן כְּתִיב וְכִתַּת נְחַשׁ הַנְּחוֹשֶׁת וְכִי לֹא עָמַד צַדִּיק מִמֹּשֶׁה וְעַד חִזְקִיָּהוּ לְהַעֲבִירוֹ אֶלָּא אוֹתָה עֲטָרָה הִנִּיחַ לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהִתְעַטֵּר בָּהּ וַאֲנָן הָעֲטָרָה הַזֹּאת הִנִּיחַ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָנוּ לְהִתְעַטֵּר בָּהּ:
הַזֶּה
רִבִּי
הָלְכוּ
פָרְשִׁינָן
3.
הַפֵּירוֹת לֹא הִילְּכוּ בָהֶן לֹא אַחַר _ _ _ וְלֹא אַחַר הַמַּרְאֶה וְלֹא אַחַר הַטַּעַם וְלֹא אַחַר הַדָּמִים אֶלָּא אַחַר הָרוֹב רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אִם הָיָה יַיִן כְּגוֹן יַיִן חָדָשׁ וְיַיִן יָשָׁן הָלְכוּ בוֹ אַחַר הַטַּעַם:
אִסּוּר
יוֹחָנָן
מַחְמְרָא
הָרֵיחַ
4.
רִבִּי יוֹסֵי דִכְפַר דָּן בְּשֵׁם רִבִּי בֶּן מְעָדְיָה הַמִּינִין הָאֲסוּרִין בְּבֵית שְׁאַן הַקֶּצַח וְהַשּׁוּמְשּׁוּם וְהַחַרְדַּל וְהַשּׁוּם וְהַבּוּלְבָּסִין הָאֲפוּנִין הַשְּׁחוֹרִין וּבְצָלִים _ _ _ וּבְנֵי הַמְּדִינָה הַנִּמְכָּרִים בְּמִידָּה וּפוּל הַמִּצְרִי הַנֶּאֱגָד בְּשִׁיפָה מֵינְתָה הַנֶּאֱגָד בִּפְנֵי עַצְמָהּ וְהָאִיסְטָפֻנִינֵי לְעוֹלָם וְקֶפַלּוֹטוֹת מִן הָעֲצֶרֶת וְעַד חֲנוּכָּה אָמַר רִבִּי זְעִירָא מִן הָעֲצֶרֶת וְעַד חֲנוּכָּה אִיסּוּר רָבָה עַל הַהֵיתֵר מִן הַחֲנוּכָּה וְעַד הָעֲצֶרֶת הֵיתֵר רָבָה עַל הָאִיסּוּר וּלְעִנְיַן סְפִחִים מֵרֹאשׁ הַשָּׁנָה וְעַד חֲנוּכָּה אִסּוּר סְפִחִין מִן הַחֲנוּכָּה וְעַד הָעֲצֶרֶת הֵיתֵּר סְפִחִין מִן הָעֲצֶרֶת וְעַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה צְרִיכָה הַקִּישּׁוּאִין וְהַדִּילּוּעִין וְהָאֲבַטִּיחִין וְהַמְּלַפֶּפּוֹנוֹת וְהַיַיִן וְהַשֶּׁמֶן וּתְמָרִים אֶפֶּסִּיוֹת וְיֵשׁ אוֹמֵר אַף הַתּוּרְמוֹסִין וּפַת חַלָּה לְעוֹלָם הֲרֵי אֵילּוּ בַשְּׁבִיעִית שְׁבִיעִית בִּשְׁאָר שְׁנֵי שָׁבוּעַ מַה רִבִּי יוֹנָה אָמַר דְּמַאי רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר וַדַּאי וְלֹא פְּלִיגִין מָה דְּרִבִּי יוֹנָה אוֹמֵר דְּמַאי בְּלוֹקֵחַ מִן הַבַּלּוֹנְקֵי וּמַה דְּרִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר וַדַּאי בְּלוֹקֵחַ מִן הַגִּינָּה:
קָם
תִיזְבּוּן
הַקֶּצַח
הַנִּמְכָּרִים
5.
רִבִּי אַבָּהוּ _ _ _ רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא כּוּלְכַּסִּין הַנִּמְכָּרִין בְּקֵיסַרִין הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִין מִפְּנֵי שֶׁרוּבָּן בָּאִין מֵהַר הַמֶּלֶךְ רִבִּי חִייָא בַּר אָדָא אָמַר בִּלְבָנִין וְרַבָּנִין דְּקֵיסַרִין אָמְרִין בַּאֲדוּמִין:
רִימּוֹנֵי
עַייָרוֹת
מִכָּן
בְשֵׁם
1. אַתְּ ?
n. pr.
1 - coin.
2 - contrée.
3 - chef.
4 - perruque.
2 - contrée.
3 - chef.
4 - perruque.
1 - héros, homme puissant.
2 - torrent.
3 - champ, vallée, limite.
4 - tuyau.
5 - n. pr.
2 - torrent.
3 - champ, vallée, limite.
4 - tuyau.
5 - n. pr.
1 - tu, toi (f.).
2 - paprfois tu m.
2 - paprfois tu m.
2. קִיסְרִי ?
syrienne, araméenne.
1 - de Césarée.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
corruption, pourriture.
commandement, ordre.
3. ש.ל.ש. ?
piel
graver, tracer.
poual
gravé, tracé.
hitpael
examiner avec soin.
piel
1 - diviser en trois parties.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
poual
1 - triple.
2 - âgé de 3 ans.
2 - âgé de 3 ans.
hifil
1 - déposer chez un tiers.
2 - diviser en trois.
2 - diviser en trois.
hitpael
1 - repéter une chose trois fois.
2 - être divisé en trois.
2 - être divisé en trois.
paal
1 - fouler, briser.
2 - négliger.
3 - s'habituer.
2 - négliger.
3 - s'habituer.
nifal
foulé, brisé.
piel
écraser.
hifil
lier.
houfal
foulé, brisé.
peal
1 - fouler aux pieds.
2 - battre la récolte.
2 - battre la récolte.
afel
1 - mépriser.
2 - négliger.
2 - négliger.
hitpaal
piétiné.
paal
1 - établir.
2 - dérober, ravir.
3 - empêcher.
4 - enfoncer.
5 - déterminer.
2 - dérober, ravir.
3 - empêcher.
4 - enfoncer.
5 - déterminer.
nifal
déterminé.
houfal
fixé.
peal
1 - empêcher.
2 - enfoncer.
3 - déterminer.
2 - enfoncer.
3 - déterminer.
hitpeel
décidé.
4. לָעְזָר ?
1 - fort, grand.
3 - fortement, beaucoup.
3 - fortement, beaucoup.
n. pr.
1 - hauteur.
2 - élevée.
3 - n. pr.
2 - élevée.
3 - n. pr.
1 - morsure, piqûre.
2 - démangeaison.
2 - démangeaison.
5. ע.ש.ר. ?
piel
s'armer.
poual
armé.
paal
* avec shin :
être ou devenir riche.
* avec sin :
prendre ou imposer la dîme.
être ou devenir riche.
* avec sin :
prendre ou imposer la dîme.
piel
* avec sin :
donner la dîme.
* avec shin :
enrichir.
donner la dîme.
* avec shin :
enrichir.
poual
* avec sin :
dont la dîme a été prélevée.
* avec shin :
enrichi.
dont la dîme a été prélevée.
* avec shin :
enrichi.
hifil
* avec sin :
donner la dîme.
* avec shin :
1 - enrichir.
2 - s'enrichir.
donner la dîme.
* avec shin :
1 - enrichir.
2 - s'enrichir.
hitpael
* avec shin :
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
nitpael
* avec shin :
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
paal
regarder d'un œil de dépit.
piel
1 - observer.
2 - peser avec précision.
3 - méditer.
4 - rechercher.
2 - peser avec précision.
3 - méditer.
4 - rechercher.
pael
1 - rechercher.
2 - étudier.
2 - étudier.
nifal
être infecté.
piel
discuter grossièrement.
hitpael
1 - se mêler.
2 - s'étendre.
2 - s'étendre.
nitpael
se quereller.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10