1.
משנה הַמַּזְמִין אֶת חֲבֵירוֹ שֶׁיֹּאכַל אֶצְלוֹ וְהוּא אֵינוֹ מַאֲמִינוֹ עַל הַמַּעְשְׂרוֹת אוֹמֵר מֵעֶרֶב שַׁבָּת מַה שֶׁאֲנִי עָתִיד לְהַפְרִישׁ לְמָחָר הֲרֵי הוּא מַעֲשֵׂר _ _ _ מַעְשֵׂר סָמוּךְ לוֹ זֶה שֶׁעָשִׂיתִי מַעֲשֵׂר עָשׂוּי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר עָלָיו וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִצְפוֹנוֹ וּבִדְרוֹמוֹ וּמְחוּלָּל עַל הַמָּעוֹת:
וּמְחוּלָּל
הֶחֱלִיף
וּשְׁאָר
וּמַה
2.
מַתְנִיתִין דְּרִבִּי יוֹסֵי דְּתַנִּי הַלּוֹקֵחַ סְתָם צָרִיךְ לְעַשֵּׂר מַה נָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁאָמַר לוֹ צֵא וּלְקַח לִי שְׁלוּחוֹ הוּא צֵא וּלְקַח לָךְ שֶׁלּוֹ הֵן אֶלָּא כִּי נָן קַייָמִין בִּסְתָם רִבִּי יוּדָא אוֹמֵר לֹא נִתְכַּווֵן הַמּוֹכֵר לְזַכּוֹת אֶלָּא לַלּוֹקֵחַ רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר לֹא נִתְכַּווֵן הַמּוֹכֵר לְזַכּוֹת אֶלָּא לְבַעַל הַמָּעוֹת לְפִיכָךְ _ _ _ נָתַן אַחַת יְתֵירָה רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר שֶׁל לוֹקֵחַ רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר שֶׁל שְׁנֵיהֶן מֻחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי תַּמָּן הוּא אוֹמֵר לֹא נִתְכַּווֵן הַמּוֹכֵר לְזַכּוֹת אֶלָּא לְבַעַל הַמָּעוֹת וְכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין כַּאן עַל יְדֵי מָעוֹתָיו שֶׁל זֶה וְעַל יְדֵי רַגְלָיו שֶׁל זֶה שְׁנֵיהֶן חוֹלְקִין:
בְסוֹף
הַיָּמִים
תְּנַאי
אִם
3.
תַּנִּי אוֹמֵר הוּא אָדָם לְפוֹעֵל הֵילָךְ דֵּינַר זֶה אֲכוֹל בּוֹ הֵילָךְ דֵּינַר זֶה שְׁתֵה בּוֹ וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ עַל שְׂכָרוֹ לֹא מִשּׁוּם שְׁבִיעִית וְלֹא מִשּׁוּם מַעְשְׂרוֹת וְלֹא מִשּׁוּם יַיִן נֶסֶךְ אֲבָל _ _ _ אָמַר לוֹ צֵא וּלְקַח לָךְ כִּכָּר וַאֲנִי נוֹתֵן לָךְ דָּמִים צֵא וּלְקַח לָךְ רְבִיעִית שֶׁל יַיִן וַאֲנִי נוֹתֵן לָךְ דָּמִים חוֹשְׁשִׁין עַל שְׂכָרוֹ מִשּׁוּם שְׁבִיעִית וּמִשּׁוּם מַעְשְׂרוֹת וּמִשּׁוּם יַיִן נֶסֶךְ אָמַר רִבִּי זְעִירָא נַעֲשֶׂה הַחֶנְווָנִי שְׁלוּחוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת לְזַכּוֹת לַפּוֹעֵל אָמַר רִבִּי הִילָא פּוֹעֵל זִכֶּה לְבַעַל הַבַּיִת מִשֶּׁל חֶנְווָנִי וְחוֹזֵר וְזוֹכֶה לְעַצְמוֹ מַה נְפַק מִבֵּינֵיהוֹן הָיָה הַחֶנְווָנִי חֵרֵשׁ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי זְעִירָא לֹא חָשַׁשׁ שֶׁאֵין שְׁלִיחוּת לְחֵרֵשׁ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי הִילָא חוֹשֵׁשׁ:
וְשִׁילַּח
אִם
שַׁבָּת
וְהָכָא
4.
שְׁמוּאֵל אָמַר בִּמְחַלֵּיק בְּיָדָיו אָמַר רִבִּי לָעְזָר הוּא שֶׁנָּטַל חֶלְקוֹ בְסוֹף אָמַר רִבִּי יוֹנָה צוּרְכָה לְדֵן וְצוּרְכָה לְדֵן חִילֵּק בְּיָדוֹ וְנָטַל חֶלְקוֹ בַתְּחִילָּה אֵינוֹ צָרִיךְ לְעַשֵּׂר אֶלָּא עַל שֶׁלּוֹ לֹא חִילֵּק בְּיָדוֹ וְנָטַל _ _ _ בַסּוֹף אֵינוֹ מְעַשֵּׂר אֶלָּא עַל שֶׁלּוֹ:
סוֹף
וְשִׁילַּח
חֶלְקוֹ
לוֹקֵחַ
5.
הלכה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן מַתְנִיתָא בִדְמַאי הָא בְּוַדַּאי לֹא מַתְנִיתָא אָמַר אֲפִילוּ בְּוַדַּאי זוֹ תַנֵּינָן תַּמָּן הָיוּ לוֹ תְאֵנִים שֶׁל טֵבֵל בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ וְהוּא בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ אוֹ בַשָּׂדֶה אִין תֵּימַר בִדְמַאי אֲנָן קַייָמִין לֵית יָכִיל _ _ _ הָיוּ דְמַאי מַה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בִּדְמַאי לֹא בְּוַדַּאי לֹא אָמַר אֶלָּא מַתְנִיתָא בִדְמַאי מַה בֵין דְּמַאי וּמַה בֵין וַדַּאי דְּמַאי אָדָם מַתְנֶה עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ בִרְשׁוּתוֹ וַדַּאי אֵין אָדָם מַתְנֶה אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁהוּא בִרְשׁוּתוֹ:
דְּתַנֵּינָן
רַגְלָיו
אוֹתוֹ
אָרִיס
1. צָפוֹן ?
1 - n. pr.
2 - n. patron.
2 - n. patron.
fond, sol.
1 - nord.
2 - savon.
3 - n. pr.
2 - savon.
3 - n. pr.
n. pr.
2. ?
3. עַל ?
n. pr.
couverture.
1 - obscur.
2 - rétréci.
3 - guérison, adoucissement.
2 - rétréci.
3 - guérison, adoucissement.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
4. .י.צ.א ?
paal
1 - favoriser, avoir pitié.
2 - n. pr. (חָנוּן ...).
2 - n. pr. (חָנוּן ...).
nifal
inspirer de la pitié.
piel
favoriser, rendre agréable.
houfal
favorisé, épargné.
hitpael
prier, supplier.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - demandé.
2 - demandé.
peal
avoir pitié.
hitpaal
supplier.
piel
ébrancher, élaguer.
paal
1 - sec, sécher.
2 - avoir honte.
2 - avoir honte.
piel
dessécher.
hifil
1 - dessécher.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
hitpael
sécher, se tarir.
nitpael
sécher, se tarir.
pael
dessécher.
hitpeel
desséché.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
5. שְׁבִיעִית ?
1 - fort, grand.
3 - fortement, beaucoup.
3 - fortement, beaucoup.
1 - pâtes.
2 - famille de pureté douteuse.
2 - famille de pureté douteuse.
septième.
menu bétail.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10