1. לֶיכְסָה _ _ _ קוֹמֵי רִבִּי מָנָא אֲנָן עָבְדִין טָבוֹת סַגִּין מִינְּכוֹן אֲנָן מְשַׁלְּחִין דִּיָאטַיגְמָטִין אִין אֲתַא הָא טַבּוֹת וְאִין לָא אֲתַא מַחְלִטִין נִכְסוֹי אֲמַר לֵיהּ אוֹף אֲנָן עָבְדִין כֵּן מַכְרִזִינָן ל' יוֹמִין אִין אֲתַא טַבּוֹת וְאִילָא מַחְלִטִינָן נִכְסוֹי אֲמַר לֵיהּ הַגַּע עַצְמָךְ דַּהֲוָה בְזָווִי רְחִיקֵי אֲמַר לֵיהּ אֲנָן מְשַׁלְּחִין ג' אִיגְרוֹת חָדָא גַו ל' יוֹמִין וְחָדָא גַו ל' יוֹמִין וְחָדָא גַו ל' יוֹמִין אִין אֲתַא הָא טַבּוֹת וְאִילָא מַחְלִטִינָן נִכְסוֹי אָמַר רִבִּי חֲנִינָה וְשֶׁעָמַד בַּדִּין וּבָרַח אֲבָל אִם לֹא עָמַד בַּדִּין לֹא מַחְלְטִינָן וְלֹא מַכְרִזִינָן:
אָמַר
וְהָכָא
כְּתוּבָּתִיךְ
דָבָר
2. אַשְׁכָּחַ תֵימַר חָנָן וְרִבִּי שִׁמְעוֹן שְׁנֵיהֶן אָמְרוּ דָבָר אֶחָד הֵיךְ מַה דְתֵימַר הֲלָכָה _ _ _ וְדִכְווָתָהּ הֲלָכָה כְרִבִּי שִׁמְעוֹן:
חֲנִינָה
מְנָה
בָעֵי
כְחָנָן
3. וְכֵן הַיְתוֹמִים לֹא יִפָּרְעוּ אֶלָּא בִשְׁבוּעָה כול' רִבִּי יוּחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי אֵין נִפְרָעִין מִנִּיכְסֵי יְתוֹמִין קְטַנִּים אֶלָּא בְשֶׁרִיבִּית אוֹכֶלֶת בּוֹ רִבִּי נָתָן אוֹמֵר אַף לִכְתוּבַּת אִשָּׁה אָמַר רִבִּי מָנָא מִפְּנֵי מְזוֹנוֹת אָמַר רִבִּי מַתַּנְייָא מָאן חַייָשׁ לִמְזוֹנוֹת רִבִּי שִׁמְעוֹן דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר בִּנְקֵיבָה הַדָּבָר תָּלוּי מַאי כְדוֹן מִשּׁוּם חֵינָא כְּדֵי שֶׁיְּהוּ קּוֹפְצִין עָלֶיהָ לִישָּׂאֶנָּהּ רִבִּי נָתָן אוֹמֵר אַף לִגְזֵילָה וְלִנְזִקִין אָמַר רִבִּי יּוֹסֵי אַף נָן תַּנִּינָן תַּרְתֵּיהוֹן לִגְזֵילָה מֵהָכָא אִם הָיָה דָבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַחֵרָיוּת חַייָב לְשַׁלֵּם לִנְזִקִין מֵהָכָא _ _ _ נִפְרָעִין מִנִּיכְסֵי יְתוֹמִין קְטַנִּים אֶלָּא מִזִּבּוּרִית כֵּינִי מַתְנִיתָא אֵין נִפְרָעִין מִנִּכְסֵי יְתוֹמִין קְטַנִּים לִנְזִקִין אֶלָּא מִזִּבּוּרִית <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38b''> 38b וְהָתַנֵּי יַעֲמֹד הַבֵּן תַּחַת הָאָב הַנְּזִקִין שָׁמִין לָהֶן בְּעִידִית וּבַעַל חוֹב בְּבֵינוֹנִית וּכְתוּבַּת אִשָּׁה בְּזִיבּוּרִית אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן תִּיפְתָּר דִּבְרֵי הַכֹּל בְּהָדָא דִּייָתֵיקִי:
שְׁבוּעָה
אַחֵרָיוּת
אֵין
שְׁבוּעָתוֹ
4. הלכה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38a''> 38a אָמַר רִבִּי זֵירָא כּוּלְּהוֹן כְּעֵין שְׁבוּעַת תּוֹרָה יָרְדוּ לָהֶן וּכְתובַּת אִשָּׁה לֹא הוּחְזְקָה בְיָדָהּ לְהַגְבּוֹת אֶלָּא כְמִי שֶׁגָּבַת מִיכָּן וָהֵילַךְ וְהוּא בְתוֹבְעָהּ שְׁטָר שֶׁלְּמָאתַיִם פָּרוּעַ וְאוֹמֶרֶת אֵינָהּ אֶלָּא מְנָה נִפְרַעַת בְּלֹא _ _ _ תַּמָּן תַּנִּינָן הַפּוֹגֶמֶת כְּתוּבָּתָהּ לֹא תִיפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה:
זוּז
שְׁבוּעָה
וַחֲדִי
מֵת
5. הָכָא אַתָּ מַר אֵין נִשְׁבָּעִין עַל טַעֲנַת חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן וְהָכָא אַתָּ מַר אֲבָל נִשְׁבָּעִין לַקָּטָן וְלַהֶקְדֵּשׁ בְּנִפְרָעִין _ _ _ קָטָן וְנִפְרָעִין מֵאָדָם שֶׁלֹּא בְפָנָיו אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה תִּיפְתָּר בְּשֶׁרִיבִּית אוֹכֶלֶת בּוֹ וּבֵית דִּין גּוֹבִין רִיבִּית תִּיפְתָּר בְּעָרַב לוֹ מִגּוֹי:
חַייָב
מִנִּיכְסֵי
לֶיכְסָה
כְרִבִּי
1. .א.מ.ר ?
paal
pénétrer dans l'intérieur.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.

* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter.

* avec sin
accablé, foulé.
hifil
amener, présenter.
houfal
présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
piel
1 - parler.
2 - répliquer.
pael
bavarder.
2. הֵיךְ ?
stupide, ignorant.
haut de la porte, linteau.
comment.
1 - amer.
2 - maître.
3 - goutte.
4 - dire.
5 - n. pr.
3. הֵילָךְ ?
n. pr.
voici, plus loin, ici.
1 - espèce de serpent venimeux.
2 - séraphin, ange.
3 - sève, résine.
4 - n. pr.
n. pr.
4. הָכָא ?
ici.
couteaux ou instruments de musique.
n. pr.
1 - n. patron.
2 - n. pr.
5. יֵשׁ ?
1 - manteau, vêtement large.
2 - paquet.
statues du soleil.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
piège, filet.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10