1. משנה מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם מְצַוֶּה אֲנִי עֲלֵיכֶם אוֹסֶרְכֶם אָנִי הֲרֵי אֵלּוּ חַייָבִין בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ הֲרֵי אֵלּוּ פְטוּרִין באל''ף דל''ת ביו''ד ח''א _ _ _ בִּצְבָאוֹת בְּחַנּוּן וְרַחוּם בְּאֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וּבְכָל הַכּנּוּיִין הֲרֵי אֵלּוּ חַייָבִין הַמְקַלֵּל בְּכוּלָּן חַייָב דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין הַמְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ בְּכוּלָּן חַייָב דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין הַמְקַלֵּל עַצְמוֹ וַחֲבֵירוֹ בְּכוּלָּן עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה יַכְּכָה אֱלֹהִים וְכֵן יַכְּכָה אֱלֹהִים זוֹ הִיא אָלָה הַכְּתוּבָה בַתּוֹרָה וִיבָרֶכְךָ וְיֵיטִיב לָךְ רִבִּי מֵאִיר מְחַייֵב וְרִבִּי יְהוּדָה פּוֹטֵר:
דל''ת
וּפְלוֹנִי
בְּשַׁדַּי
וְהֵם
2. הלכה שִׁילַּח בְּיַד עַבְדּוֹ כול' אָמַר רִבִּי לָעְזָר מַה תַלְמוּד לוֹמַר אִם לֹא יַגִּיד וְנָשָׂא עֲווֹנוֹ לֹא מִפִּי הַתּוֹבֵעַ מַתְנִיתִין צְרִיכָה לְמַה דְאָמַר רִבִּי לָעְזָר _ _ _ דָמַר רִבִּי לָעְזָר צְרִיכָה לְמַתְנִיתִין אִילּוּ תַנִּינָן וְלֹא תַנָּא רִבִּי לָעְזָר הֲוִיָן אָמְרִין יִשְׁמְעוּ מִפִּי הַתּוֹבֵעַ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22b''> 22b וְלֹא נִשְׁבְּעוּ לַנִּתְבָּע חַייָבִין הֲוֵי צוֹרְכָה לְמַה דְאָמַר רִבִּי לָעְזָר אִילּוּ תַנָּא רִבִּי לָעְזָר וְלֹא תַנִּינָן הֲוִינָן מָרִין יִשְׁמְעוּ מִפִּי הַנִּתְבָּע וְלֹא נִשְׁבְּעוּ לַתּוֹבֵעַ חַייָבִין הֲוֵי צוֹרְכָה לְמַתְנִיתִין וּצְרִיכָה לְמַה דָמַר רִבִּי לָעְזָר עַד שֶׁיִּשְׁמְעוּ מִפִּי הַתּוֹבֵעַ וְיִשְׁבְּעוּ לַתּוֹבֵעַ:
וּצְרִיכָה
אוֹ
וּמַה
פְּלוֹנִי
3. רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי כְּמַתְנִיתִין וְאִית דָּמְרִין רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כֵּינִי מַתְנִיתִין רִבִּי מֵאִיר מְחַייֵב וְרִבִּי יְהוּדָה פּוֹטֵר רִבִּי מֵאִיר כְדַעְתֵּיהּ וְרִבִּי יוּדָה כְדַעְתֵּיהּ דְּתַנִּינָן תַּמָּן קִלְּלָם בְּכִנּוּי רַבִּי מֵאִיר מְחַייֵב וַחֲכָמִים _ _ _:
יַגִּיד
יִשְׁמְעוּ
הַמְקַלֵּל
פּוֹטְרִין
4. הַמְקַלֵּל עַצְמוֹ וַחֲבֵירוֹ בְּכוּלָּן עוֹבֵר בְּלָאו מָהוּ לִלְקוֹת חֲבֵרַייָא אָמְרֵי אֵין לוֹקֶה אֲמַר לוֹן רִבִּי יוֹסֵי לָמָּה שֶׁהוּא לֹא תַעֲשֶׂה שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה וַהֲרֵי הַמֵּמִיר וְהַנִּשְׁבָּע לַשֶׁקֶר _ _ _ שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה הוּא:
לָאו
שֶׁלְּצֶדֶק
וְלֹא
יִשְׁמְעוּ
5. _ _ _ מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם כול' עַד סוֹפָהּ מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם סְתָם חַייָבִין אוֹסֶרְכֶם אָנִי כּוּבַלְכֶם אָנִי חַייָבִין:
הַתּוֹבֵעַ
הלכה
מַה
לֵית
1. אֵלּוּ ?
1 - grenade, grenadier.
2 - n. pr.
champ.
lesquels, ceux-là.
n. pr.
2. ?
3. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
brûler.
nifal
1 - se brûler.
2 - injurié.
piel
brûler.
hifil
brûler.
peal
brûler.
hitpeel
brûlé.
paal
s'assembler.
paal
s'unir.
afel
être touffu.
4. ?
5. ע.ש.ה. ?
paal
consentir, convenable, appartenir.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
paal
1 - brider, fermer.
2 - durcir.
3 - lier.
nifal
muselé, bridé.
piel
1 - lier.
2 - fortifier.
nitpael
1 - fortifié.
2 - endurci.
peal
réduire au silence.
pael
hésiter.
hitpeel
bouché.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10