1.
וַהֲרֵי הַמְגַדֵּף מֵבִיא קָרְבָּן חֲבֵרַייָא אָמְרֵי בְשֵׁם רֵישׁ לָקִישׁ כְּשִׁיטָּתוֹ הֵשִׁיבוּהוּ כְּשִׁיטָּתָךְ שֶׁאַתָּה אוֹמֵר אֵין הַמְגַדֵּף מַעֲשֶׂה אֵיכָן מָצִינוּ בִמְדַבֵּר וּמֵבִיא קָרְבָּן שֶׁזֶּה מְדַבֵּר וּמֵבִיא קָרְבָּן רִבִּי בָּא קַרְתִּיגְנָאָה בָעֵי מִחְלְפָה _ _ _ רֵישׁ לָקִישׁ תַּמָּן מָר לְרִבִּי עֲקִיבָה אֵין הַמְגַדֵּף מַעֲשֶׂה וְהָכָא מָר מְגַדֵּף מַעֲשֶׂה כְרִבִּי עֲקִיבָה רִבִּי לָא בְשֵׁם רֵישׁ לָקִישׁ תְּרֵין תַּנָיִין אִינּוּן עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה חַד אָמַר אֵין הַמְגַדֵּף מַעֲשֶׂה וְחַד אָמַר הַמְגַדֵּף מַעֲשֶׂה:
שִׁיטַּת
כְרִבִּי
לוֹ
לֹא
2.
משנה שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא אוֹכַל וְאָכַל וְשָׁתָה אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אֶחָת שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא אוֹכַל וְשֶׁלֹּא אֶשְׁתֶּה וְאָכַל וְשָׁתָה חַייָב _ _ _:
מֵבִיא
בְּקָרְבָּנָהּ
שְׁתַּיִם
נָן
3.
מָה נָן קַייָמִין אִם בְּאוֹמֵר שְׁבוּעָה שֶׁאוֹכַל אֲכִילַת תּוֹרָה אַף רִבִּי עֲקִיבָה מוֹדֶה וְאִם בָּאוּמֵר שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא אֶטְעוֹם אַף רַבָּנִן מוֹדוּ אֶלָּא כִי נָן קַייָמִין כָּל שֶׁהוּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12b''> 12b כָּל שֶׁהוּא אֲכִילָה פָּתַר לָהּ כְּרִבִּי עֲקִיבָה דְּאָמַר כָּל שֶׁהוּא אֲכִילָה מַה מַפְקָא מִבֵּינֵיהוֹן שְׁבוּעָה שֶׁאוֹכַל _ _ _ זוֹ וַאֲכָלָהּ חָסֵר כָּל שֶׁהוּא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה חַייָב עַל דַעְתִּין דְּרַבָּנִין פָּטוּר שֶׁלֹּא אוֹכַל כִּיכָּר זֶה וַאֲכָלָהּ חָסֵר כָּל שֶׁהוּא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה פָטוּר עַל דַעְתִּין דְּרַבָּנִין חַייָב אַף בִּשְׁבוּעַת בִּיטּוּי כֵן שְׁבוּעָה אִשְׁתִּי נֶהֱנִית לִי אִם אוֹכַל כִּיכָּר זוֹ וַאֲכָלָהּ חָסֵר כָּל שֶׁהוּא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה אִשְׁתּוֹ אֲסוּרָה עַל דַעְתִּין דְּרַבָּנִין אִשְׁתּוֹ מוּתֶּרֶת שֶׁלֹּא אוֹכַל כִּיכָּר זוֹ וַאֲכָלָהּ חָסֵר כָּל שֶׁהוּא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה אִשְׁתּוֹ מוּתֶּרֶת עַל דַעְתִּין דְּרַבָּנִין אִשְׁתּוֹ אֲסוּרָה אַף בִּנְכָסִין כֵּן שְׁבוּעַת נְכָסַיי עָלַי אִם אוֹכַל כִּיכָּר זוֹ וַאֲכָלָהּ חָסֵר כָּל שֶׁהוּא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה אֲסוּרִין עַל דַעְתִּין דְּרַבָּנִין נְכָסִין מוּתָּרִין שֶׁלֹּא אוֹכַל כִּיכָּר זוֹ וַאֲכָלָהּ חָסֵר כָּל שֶׁהוּא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי עֲקִיבָה נְכָסָיו מוּתָּרִין עַל דַעְתִּין דְּרַבָּנִין אֲסוּרִין:
כִּיכָּר
אֲסוּרָה
כול'
נְכָסִין
4.
הלכה שְׁבוּעוֹת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע כול' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12a''> 12a נִיחָא שֶׁאוֹכַל וְשֶׁלֹּא אוֹכַל שֶׁאָכַלְתִּי וְשֶׁלֹּא אָכַלְתִּי מָה נָן קַייָמִין אִם בְּיָדוּעַ שֶׁאָכַל וְנִשְׁבַּע שֶׁלֹּא אָכַל שְׁבוּעַת שֶׁקֶר הוּא וְאִם סָבוּר שֶׁאָכַל וְנִשְׁבַּע שֶׁלֹּא אָכַל רִבִּי בָּא רַב יְהוּדָה בְשֵׁם רַב בְּשׁוֹגֵג בְּקָרְבָּנָהּ וּבְמֵזִיד בְּקָרְבָּנָהּ אֲבָל סָבוּר הָיִיתִי שֶׁאֵין בָּהּ שְׁבוּעָה מוּתָּר אֶלָּא בְמֵזִיד בָּהּ וּבְשׁוֹגֵג בְּקָרְבָּנָהּ וְלֹא כֵן אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מֵזִיד בְּחֵלֶב וְשׁוֹגֵג בְּקָרְבָּן מַתְרִין בּוֹ _ _ _ וּמֵבִיא קָרְבָּן לֵית יְכִיל דָּמַר רִבִּי לָא בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר כָּךְ מֵשִׁיב רִבִּי יִשְׁמָעֵאל לְרִבִּי עֲקִיבָה מָצִינוּ דָּבָר שֶׁחַייָבִין בִּזְדוֹנוֹ מִשּׁוּם שְׁבוּעַת שֶׁקֶר וּבְהֶעֱלֵימוֹ מִשּׁוֹם בִּיטּוּי וִיתִיבִינֵיהּ רִבִּי עֲקִיבָה מָצִינוּ דָבָר שֶׁחַייָבִין בִּזְדוֹנוֹ מִשּׁוּם שְׁבוּעַת שֶׁקֶר וּמֵבִיא קָרְבָּן אֶלָּא כִי נָן קַיּיָּמִין בְּבָרִיא לוֹ שֶׁאָכַל וְנִשְׁבַּע וְנִמְצָא שֶׁלֹּא אָכַל לֹא בְאוֹמֵר אֵין זוֹ שְׁבוּעָה תַּמָּן בָּאוֹמֵר אֵין זוֹ שְׁבוּעָה בְּרַם הָכָא בְּיוֹדֵעַ בָּהּ שֶׁשְּׁבוּעָה הִיא אֶלָּא שֶׁהוּא בְטוֹעֶה מַחְמַת דָּבָר אַחֵר:
רַב
בִּנְכָסִין
בְטוֹעֶה
וְלוֹקֶה
1. .א.כ.ל ?
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
nifal
1 - paraitre stupide.
2 - être impur.
2 - être impur.
piel
laisser.
hitpael
rester.
nitpael
1 - rester.
2 - différer.
2 - différer.
paal
déchirer.
nifal
être déchiré.
piel
déchirer, briser, mettre en pièce.
2. הָכָא ?
ici.
ténèbres, obscurité.
1 - lois concernant les non-prêtres.
2 - étrangeté.
2 - étrangeté.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - sabot, qui a le sabot fendu.
2 - mesure de longueur.
2 - mesure de longueur.
1 - chose écœurante.
2 - folie.
2 - folie.
1 - oppresseur, ennemi.
2 - détresse.
3 - étroit.
4 - envieux.
5 - צַר לְ : être affligé.
2 - détresse.
3 - étroit.
4 - envieux.
5 - צַר לְ : être affligé.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9