1.
רִבִּי שִׁמָעוֹן בֶּן לָקִישׁ עָאַל לָבוֹצְרָה וַהֲוָה _ _ _ חַד רַבְּהוֹן רַמַּייָא חַס לֵיהּ דְּלָא הֲוָה רַמַּאי אֶלָּא שֶׁהָיָה מְרַמֶּה בְמִצְווֹת וַהֲוָה חֲמִי כְּמַה דְצִיבּוּרָא פְסַק וְהוּא פְסִיק לְקָבְּלֵיהּ נְטָלוֹ רִבִּי שִׁמָעוֹן בֶּן לָקִישׁ וְהוֹשִׁיבוֹ אֶצְלוֹ וְקָרָא עָלָיו הַפָּסוּק הַזֶּה מַתָּן אָדָם יַרְחִיב לוֹ וגו':
לָנוּ
שֶׁלּוֹ
תַמָּן
שֶׁעָלוֹ
2.
מֶלֶךְ קוֹדֵם לְכֹהֵן גָּדוֹל דִּכְתִיב וְהִרְכַּבְתֶּם אֶת שְׁלֹמֹה בְנִי וגו' כֹּהֵן גָּדוֹל לְנָבִיא דִּכְתְיב וּמָשַׁח אֹתוֹ שָׁם צָדוֹק הַכֹּהֵן וְנָתָן הַנָּבִיא לְמֶלֶךְ הִקְדִּים צָדוֹק _ _ _ רִבִּי יוֹנָה בְשֵׁם רִבִּי חָמָא בַּר חֲנִינָה נָבִיא מְכַפֵּת יָדָיו וָרַגְלָיו וְיוֹשֵׁב לוֹ בִפְנֵי כֹהֵן גָּדוֹל וּמַה טַעֲמֵיהּ שְׁמַע נָא יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל אַתָּה וְרֵיעֶיךָ הַיּוֹשְׁבִים לְפָנֶיךָ יָכוֹל יְהוּ הֶדְיוֹטוֹת תַּלְמַוּד לוֹמַר כִּי אַנְשֵׁי מוֹפֵת הֵמָּה וְאֵין מוֹפֵת אֶלָּא נְבוּאָה הֵיךְ מַה דְתֵימַר וְנָתַן אֵלֶיךָ אוֹת אוֹ מוֹפֵת:
מִישְׁמְעִינֵיהּ
כְּרִבִּי
וְנִשְׁבְּרָה
לְנָתָן
3.
אֲבֵידָתוֹ _ _ _ אָבִיו שֶׁלּוֹ קוֹדֶמֶת אֲבֵידָתוֹ וַאֲבֵידַת רַבּוֹ שֶׁלּוֹ קוֹדֶמֶת אֲבֵידַת אָבִיו וַאֲבֵידַת רַבּוֹ שֶׁלְּרַבּוֹ קוֹדֶמֶת שֶׁאָבִיו הֵבִיאוֹ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַזֶּה וְרַבּוֹ שֶׁלִּימְּדוֹ חָכְמָה הֵבִיאוֹ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא וְרַבּוֹ שְׁלִּימְּדוֹ מִשְׁנָה לֹא רַבּוֹ שְׁלִּימְּדוֹ מִקְרָא אִם הָיָה אָבִיו שָׁקוּל כְּרַבּוֹ אָבִיו קוֹדֵם:
עֶסֶק
בְּקָלוֹן
וַאֲבֵידַת
חָכְמָה
4.
רִבִּי חִייָה בַּר בָּא _ _ _ פְסִיקָא בָּהֵין בֵּית מִדְרָשָׁא דְטִיבֵּרִיָּא וַהֲווֹן תַּמָּן מִן אִילֵּין דְּבַר סִילֵנִי וּפְסַק חָדָא לִיטְרָא דְהַב נְטָלוֹ רִבִּי חִייָה רַבָּה וְהוֹשִׁיבוֹ אֶצְלוֹ וְקָרָא עָלָיו הַפָּסוּק הַזֶּה מַתָּן אָדָם יַרְחִיב לוֹ וגו':
רֶגֶל
כְּשֶׁהוּא
עֲבִיד
דְּרִישׁ
5.
חָכָם קוֹדֵם _ _ _ חָכָם שֶׁמֵּת אֵין לָנוּ כְיוֹצֵא בוֹ מֶלֶךְ שֶׁמֵּת כָּל יִשְׂרָאֵל רְאוּיִין לַמַּלְכוּת:
הָדָא
פֵּירוֹת
לַמֶּלֶךְ
הֶדְיוֹט
1. אַדְמוֹנִי ?
n. pr.
n. pr.
1 - roux.
2 - rose, au teint frais.
3 - vermeil.
2 - rose, au teint frais.
3 - vermeil.
n. pr.
2. כֹּהֵן ?
prêt, emprunt.
n. patron.
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
2 - chef, prince.
besace.
3. לֹא ?
1 - las, languissant.
2 - avec ארץ : terre aride.
2 - avec ארץ : terre aride.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
prière.
4. .ש.י.ר ?
paal
1 - se rendre coupable.
2 - se reconnaitre coupable.
2 - se reconnaitre coupable.
nifal
détruit, considéré coupable.
hifil
dévaster, punir.
piel
laisser.
hitpael
rester.
nitpael
1 - rester.
2 - différer.
2 - différer.
hifil
railler, mépriser.
pael
se moquer.
paal
tendre un piège.
nifal
pris dans un piège.
poual
pris dans un piège.
5. נ.ג.ע. ?
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
1 - fondre.
2 - tomber en défaillance.
2 - tomber en défaillance.
nifal
1 - découragé.
2 - se dissoudre.
2 - se dissoudre.
piel
fondre.
hitpael
fondre.
nifal
frappé.
piel
compenser, déduire.
poual
frappé, cassé.
hifil
1 - frapper, blesser.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
houfal
battu, tué.
pael
compenser, déduire.
afel
frapper, faire du tort.
hitpeel
blessé.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10