1.
משנה אֵי זֶהוּ תָם _ _ _ זֶהוּ מוּעָד מוּעָד שֶׁהֵעִידוּ בוֹ שֶׁלֹשָׁה יָמִים תָּם שֶׁיַּחֲזוֹר בּוֹ שְׁלֹשָׁה דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מוּעָד שֶׁהֵעִידוּ בוֹ שֶׁלֹשָׁה פְעָמִים וְתָם שֶׁהַתִּינּוֹקוֹת מְמַשְׁמְשִׁין בּוֹ:
מַתְנִיתָא
וּדְרַב
וְאֵי
כְּזוֹרֵק
2.
הלכה אֵי זֶהוּ תָם וְאֵי זֶהוּ מוּעָד כול' מַה טַעֲמָא דְרִבִּי יוּדָן מִתְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם מַה מְקַייֵם רִבִּי מֵאִיר מִתְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם פָּתַר לָהּ בְּהַפְלֵג נְגִיחוֹת שֶׁאִם יָצָא בַיּוֹם רִאשׁוֹן וְנָגַח בַּשֵּׁינִי וְלֹא נָגַח בַּשְּׁלִישִׁי נָגַח אֵין נַעֲשֶׂה שׁוֹר מוּעָד עַד שֶׁיִּגַּח שְׁלֹשָׁה יָמִים זֶה אַחַר זֶה יָצָא בַיּוֹם רִאשׁוֹן וְנָגַח שְׁוָורִין בַּשֵּׁינִי וְנָגַח כְּלָבִים בַּשְּׁלִישִׁי וְנָגַח חֲזִירִים עַל יְדֵי שְׁלֹשָׁה מִינִין לִשְׁלֹשָׁה יָמִים מַהוּ שֶׁיֵּעָשֶׂה שׁוֹר מוּעָד יָצָא בַיּוֹם רִאשׁוֹן וְנָגַח בַּשֵּׁינִי לֹא יָצָא בַּשְּׁלִישִׁי יָצָא וְנָגַח _ _ _ כְתַפְלוּגְתָא דְּרַב אָדָא בַּר אַחֲוָוא וּדְרַב הוּנָא דְּאִיתְפַּלְּגוֹן נִידָּה שֶׁבָּדְקָה עַצְמָהּ בַּיּוֹם רִאשׁוֹן וּמְצָתָהּ טָמֵא בַּשֵּׁינִי לֹא בָדְקָה בַּשְּׁלִישִׁי בָדְקָה וּמְצָתָהּ טָמֵא רַב אָדָא בַּר אַחֲוָוא בְשֵׁם רַב נִידָּה וַודַּאי רַב הוּנָא בְשֵׁם רַב אָמַר נִדָּה סָפֵק אָמַר רִב הוּנָא תַּמָּן הֲוִינָא בְרֹאשָׁהּ וְתַמָּן הֲוִינָא בְסֵיפָהּ וְתַמָּן הֲוִינָא בְּאֶמְצָעִיתָהּ אִישְׁתָּאלַת לְרַב וְאָמַר סָפֵק אִישְׁתָּאלַת לְרַב וָמַר וַודַּאי וְחָזַר וָמַר סָפֵק רַב אָדָא בַּר אַחֲוָוא לֹא הֲוָה תַמָּן אֶלָּא כַּדָ מַר וַדַּאי:
רִבִּי
תַּשְׁלוּמִין
עַל
ייָבֹא
3.
כֶּלֶב שֶׁנָּטַל אֶת הַחֲרָרָה רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר בְּמַצִּית אֶת הָאוֹר עַל כָּל שִׁיבּוֹלֶת וְשִׁיבּוֹלֶת רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''10b''> 10b נַעֲשֶׂה כְּזוֹרֵק אֶת הַחֵץ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם אָמַר רִבִּי יִצְחָק בַּר טֶבְלַיי מַתְנִיתָא מְסַייְעָא לְרֵישׁ לָקִישׁ הָיָה גְדִי כָפוּת לוֹ וְעֶבֶד סָמוּךְ לוֹ וְנִשְׂרַף עִמּוֹ חַייָב עֶבֶד כָפוּת לוֹ וּגְדִי סָמוּךְ _ _ _ פָּטוּר אִם אוֹמֵר אַתְּ שֶׁאֵין כְּזוֹרֵק אֶת הַחֵץ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם עַל שִׁיבּוֹלֶת הָרִאשׁוֹנָה נִתְחַייֵב מִיתָה מִיכָּן וְהֵילָךְ תַּשְׁלוּמִין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְאַתְּ שְׁמַע מִינָּהּ שׁוֹרוֹ שֶׁהִדְלִיק אֶת הַגָּדִישׁ בַּשַּׁבָּת חַייָב וְהוּא שֶׁהִדְלִיק אֶת הַגָּדִישׁ בַּשַּׁבָּת פָּטוּר אִם אוֹמֵר אַתְּ שֶׁאֵינוֹ כְּזוֹרֵק אֶת הַחֵץ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם וְיֵיעָשֶׂה כְמִי שֶׁחָלוּ עָלָיו תַּשְׁלוּמִין מִיכָּן וְהֵילַךְ יְהֵא חַייָב בְּתַשְׁלוּמִין חַד בַּר נַשׁ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''11a''> 11a אַפִּיק פֻּלַטֵירָה בְּפוֹרָה עָבַר חַמְרָא וְתַבְרֵיהּ אָתָא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי יִצְחָק בַּר טֶבְלַיי אָמַר לֵיהּ לֹא חַייָב לָךְ כְּלוּם וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁאִם נִיזּוֹק חַייָב בְּנִזְקוֹ:
לוֹ
וְתַמָּן
חַמְרָא
הֲוָה
1. אֵי ?
n. pr.
1 - où.
2 - quel.
3 - ne pas.
2 - quel.
3 - ne pas.
1 - arme.
2 - arsenal.
2 - arsenal.
très obscur.
2. הֵילָךְ ?
rapidité, légèreté.
voici, plus loin, ici.
1 - baiser, embrassade.
2 - contact sexuel.
2 - contact sexuel.
soit violence ; soit poids.
3. .ט.מ.א ?
paal
1 - fort, se montrer puissant.
2 - triompher, rendre fort.
2 - triompher, rendre fort.
hifil
oser, avoir une mine effrontée.
paal
1 - frapper.
2 - mouiller.
3 - gonfler.
2 - mouiller.
3 - gonfler.
piel
1 - mesurer.
2 - étendre.
3 - soigner.
4 - applaudir.
5 - essuyer.
6 - palper.
2 - étendre.
3 - soigner.
4 - applaudir.
5 - essuyer.
6 - palper.
hifil
1 - humecter.
2 - applaudir.
2 - applaudir.
peal
frapper.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
1 - tordre.
2 - attaché.
3 - lutter.
2 - attaché.
3 - lutter.
nifal
lutter.
piel
couvrir de poussière.
hitpael
1 - couvert de poussière.
2 - se battre.
2 - se battre.
peal
1 - tordre.
2 - attaché.
2 - attaché.
4. .ז.ר.ק ?
paal
1 - jeter, asperger.
2 - tomber subitement.
2 - tomber subitement.
nifal
1 - aspergé.
2 - insufflé.
2 - insufflé.
poual
être répandu, aspergé.
hifil
garder le silence, être attentif.
piel
annoncer, apporter une nouvelle.
hitpael
apprendre une nouvelle.
nitpael
apprendre une nouvelle.
paal
1 - honorer, favoriser.
2 - parer.
3 - élevé.
4 - revenir.
5 - changer d'avis.
6 - הֲדוּרִים : chemins tortueux.
2 - parer.
3 - élevé.
4 - revenir.
5 - changer d'avis.
6 - הֲדוּרִים : chemins tortueux.
nifal
épargné, respecté.
piel
1 - glorifier.
2 - rechercher.
2 - rechercher.
poual
embelli.
hifil
1 - rendre, retourner.
2 - répéter, répondre.
3 - faire le tour de.
2 - répéter, répondre.
3 - faire le tour de.
hitpael
se glorifier.
peal
1 - revenir.
2 - changer d'avis.
2 - changer d'avis.
pael
1 - honorer.
2 - restituer.
3 - rechercher.
2 - restituer.
3 - rechercher.
afel
1 - restituer.
2 - répéter.
3 - répondre.
4 - faire le tour.
2 - répéter.
3 - répondre.
4 - faire le tour.
5. רַב ?
branche touffue, buisson.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
poêle.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 8