1.
משנה הִגְדִּילוּ הַתַּעֲרוֹבוֹת וְשִׁחְרְרוּ זֶה אֶת זֶה נוֹשְׂאִין נָשִׁים רְאוּייוֹת לִכְהוּנָּה וְאֵינָן מִיטַּמְּאִין לַמֵּתִים וְאִם נִטְמְאוּ אֵין סוֹפְגִין אֶת הָאַרְבָּעִים וְאֵינָן אוֹכְלִין בַּתְּרוּמָה וְאִם אָכְלוּ אֵינָן מְשַׁלְּמִין קֶרֶן וָחוֹמֶשׁ וְאֵינָן חוֹלְקִין עַל הַגּוֹרֶן וּמוֹכְרִים אֶת הַתְּרוּמָה וְהַדָּמִים שֶׁלָּהֶם וְאֵינָן חוֹלְקִין בְּקָדְשֵׁי מִקְדָּשׁ וְאֵין _ _ _ לָהֶם קֳדָשִׁים וְאֵין מוֹצִיאִין אֶת שֶׁלָּהֶן מִידֵיהֶן וּפְטוּרִין מִן הַזְּרוֹעַ וּמִן הַלְּחָיַיִם וּמִן הַקֵּיבָה וּבְכוֹרָן יְהֵא רוֹעֶה עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב וְנוֹתְנִין עֲלֵיהֶן חוּמְרֵי יִשְׂרָאֵל וְחוּמְרֵי כֹהֲנִים:
סְפֵק
נוֹתְנִין
הִגְדִּילוּ
בְּשֵׁם
2.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''63b''> 63b חָמֵשׁ נָשִׁים שֶׁנִּתְעָרְבוּ וַולְדוֹתֵיהֶן הִגְדִּילוּ הַתַּעֲרוֹבוֹת וְנָשְׂאוֹ נָשִׁים וָמֵתוּ אַרְבָּעָה חוֹלְצִין לְאַחַת וְאֶחָד _ _ _ אוֹתָהּ הוּא וּשְׁלֹשָׁה חוֹלְצִים לְאַחֶרֶת וְאֶחָד מְייַבֵּם נִמְצְאוּ אַרְבַּע חֲלִיצוֹת וְייִבּוּם לְכָל אַחַת וְאַחַת:
וַעֲבָדִים
בְכָלִיל
מְייַבֵּם
לֹא
3.
הלכה חָמֵשׁ נָשִׁים שֶׁנִּתְעָרְבוּ וַולְדוֹתֵיהֶן כול' בְּכָל אָתָר אַתְּ אָמַר אֵין חֲלִיצָה אַחַר חֲלִיצָה וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין כָּאן בְּוַדַּאי כָּאן בְּסָפֵק בְּכָל אָתָר אַתְּ אָמַר בְּכָל מָקוֹם _ _ _ אוֹמְרִים ייַבֵּם אֵין אוֹמְרִים חֲלוֹץ וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵין כָּאן בְּוַדַּאי כָּאן בְּסָפֵק:
שֶׁאֵין
שֶׁלָּהֶם
הָדָא
וְאֵינָן
4.
משנה כֹּהֶנֶת שֶׁנִּתְעָרַב וַולְדָּהּ בִּוְולַד שִׁפְחָתָהּ הֲרֵי אֵילּוּ אוֹכְלִין _ _ _ וְחוֹלְקִין חֶלֶק אֶחָד לַגּוֹרֶן וְאֵינָן מִטַּמְּאִין לַמֵּתִים וְאֵינָן נוֹשְׂאִין נָשִׁים בֵּין כְּשֵׁירוֹת בֵּין פְּסוּלוֹת:
לָהֶן
בַּתְּרוּמָה
מוֹדֶה
לְכַתְּחִילָּה
5.
מַהוּ שֶׁיָּבִיאוּ מִנְחָה אַחַת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''64a''> 64a וּתְהֵא קְרֵיבָה בְכָלִיל תַּנֵּי מְבִיאִין מִנְחָה אַחַת וּמַתְנִין עָלֶיהָ וּתְהֵא קְרֵיבָה בְכָלִיל מַהוּ _ _ _ שְׁתֵּי מְנָחוֹת אַחַת קְרֵיבָה בְכָלִיל וְאַחַת נִקְמֶצֶת וְנֶאֱכֶלֶת תַּנֵי מְבִיאִין שְׁתֵּי מְנָחוֹת אַחַת קְרֵיבָה בְּכָלִיל וְאַחַת נִקְמֶצֶת וְנֶאֱכֶלֶת מַהוּ שֶׁיָּעִידוּ עֵדוּת אַחַת וְתַעֲלֶה לָהֶם עֵדוּת אַחַת אוֹ ייָבוֹא כְהַהִיא דָמַר רִבִּי זְעִירָא רַב יִצְחָק בְּשֵׁם רַב אַסִּי מֵאַחַר שֶׁאִילּוּ יִמְצְאוּ הָעֵדִים זוֹמְמִין אֵין נֶהֱרָגִין וְאֵין הַהוֹרֵג נֶהֱרָג אַף הָכָא כֵן:
הַוְולָד
אַחַר
שֶׁיָּבִיאוּ
לְנָשֵׁי
1. כָּשֵׁר ?
1 - bosse de chameau.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - agneau.
2 - petit.
3 - n. pr. (טְלָאִים ...).
2 - petit.
3 - n. pr. (טְלָאִים ...).
convenable, apte.
buisson.
2. ש.ח.ר.ר. ?
paal
saler.
nifal
1 - disparaitre.
2 - salé.
2 - salé.
piel
mêler.
poual
couvert de sel.
houfal
couvert de sel.
peal
saler, manger le sel.
pael
navigateur.
hitpeel
salé.
paal
déchirer.
nifal
être déchiré.
piel
déchirer, briser, mettre en pièce.
piel
libérer.
poual
libéré.
hitpael
se libérer.
nitpael
libéré.
piel
1 - confondre.
2 - déranger.
2 - déranger.
hitpael
troublé, se détériorer.
nitpael
troublé, se détériorer.
pael
déranger.
hitpeel
troublé.
hitpaal
troublé.
3. מָהוּ ?
qui est à l'extrémité.
n. pr.
1 - malice.
2 - mauvais état, maigreur.
3 - tristesse.
2 - mauvais état, maigreur.
3 - tristesse.
1 - quoi, qu'est-ce ?
2 - quel est le Din ?
2 - quel est le Din ?
4. מַתָּנָה ?
1 - don, action de donner.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
1 - autre.
2 - étranger.
2 - étranger.
signal de feu.
n. pr.
5. קֶרֶן ?
folie, imprudence.
obscurité.
n. pr.
1 - corne.
2 - force.
3 - rayon, gloire, éclat.
4 - sommet d'une montagne.
5 - angle, coin.
6 - capital, fonds.
7 - n. pr.
2 - force.
3 - rayon, gloire, éclat.
4 - sommet d'une montagne.
5 - angle, coin.
6 - capital, fonds.
7 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10