1.
כְּתִיב וְאִישׁ אֲשֶּׁר יִקַּח אֶת אִשָּׁה וְאֶת אִמָּהּ זִימָּה הִיא בְּכוֹלְּהֹן כְּתִיב שְׁכִיבָה וְכָאן כְּתִיב לְקִיחָה לְלַמְּדָךְ לְעוֹלָם אֵינוֹ מִתְחַייֵב עַל הַשְּׁנִייָה עַד שֶׁתְּהֵא הָרִאשׁוֹנָה זְקוּקָה לוֹ אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא דֶרֶךְ נִישּׂוּאִין כְּבָר אָמַרְנוּ שֶׁאֵין קִידּוּשִׁין בָּעֲרָיוֹת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''61a''> 61a וְהָכְתִיב לֹא יִקַּח אִישׁ אֶת אֵשֶּׁת אָבִיו וְלֹא יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו בָּא לְהוֹדִיעָךְ שֶׁהָיָה מוּתָּר בָּהּ עַד שֶׁלֹּא נִישֵּׂאת לְאָבִיו וְהָכְתִיב וְאִישׁ אֲשֶּׁר יִקַּח אֶת אֵשֶׁת אָחִיו נִדָּה הִיא בָּא לְהוֹדִיעָךְ שֶׁהָיָה מוּתָּר בָּהּ עַד שֶׁלֹּא נִישֵּׂאת לְאָחִיו וְתַנֵּי כֵן עַל יְדֵי יִיבּוּם וְהָכְתִיב וְאִשָּׁה עַל אֲחוֹתָהּ לֹא תִקָּח לִצְרוֹר בָּא לְהוֹדִיעָךְ שֶׁהָיָה מוּתָּר בָּהּ עַד שֶׁלֹּא נָשָׂא אֶת אֲחוֹתָהּ וְתַנֵּי כֵן לְאַחַר מִיתַת אֲחוֹתָהּ וְהָכְתִיב וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֲחוֹתוֹ בַּת אָבִיו אוֹ בַת אִמּוֹ וְרָאָה אֶת עֶרְוָתָהּ וְהִיא תִרְאֶה אֶת עֶרְוָתוֹ חֶסֶד הוּא אָמַר רִבִּי אָבִין שֶׁלֹּא תֹאמַר קַיִן נָשָׂא אֶת _ _ _ הֶבֶל נָשָׂא אֶת אֲחוֹתוֹ חֶסֶד הוּא חֶסֶד עָשִׂיתִי עִם הָרִאשּׁוֹנִים שֶׁיִיבָּנֶה הָעוֹלָם מֵהֶן אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה וְהָכְתִיב אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וַחֲלָלָה זוֹנָה אֶת אֵלֶּה לא יִקָּח בָּא לְהוֹדִיעָךְ שֶׁאִם קִידְּשָׁהּ שֶׁתּוֹפְסִין בָּהּ קִידּוּשִׁין:
וּכְרַבָּנִן
תְּנֵיהוּ
אֲחוֹתוֹ
הָדָא
2.
רִבִּי חוּנָה שָׁמַע כּוֹלְהוֹן מִן הָדָא קִרְייָא עֶרְוַת אִשָּׁה וּבִתָּהּ לֹא תְגַלֵּה וגו' זִימָּה זִימָּה לִגְזֵירָה שָּׁוָה מַה לְמַטָּן שְׁלֹשָׁה דוֹרוֹת אַף לְמַעֲלָן שְׁלֹשָׁה דוֹרוֹת מַה _ _ _ בְּלֹא תַעֲשֶׂה אַף לְמַעֲלָן בְּלֹא תַעֲשֶׂה מַה לְמַעֲלָה דֶּרֶךְ נִישּׂוּאִין אַף לְמַטָּה דֶּרֶךְ נִישּׂוּאִין מַה לְמַעֲלָן בִּשְׂרֵיפָה אַף לְמַטָּן בִּשְׂרֵיפָה מַה לְמַטָּן עָשָׂה בַת זָכָר כְּבַת נְקֵיבָה אַף לְמַעֲלָן נַעֲשֶׂה אוּם זָכָר אוּם נְקֵיבָה:
כְּנַף
לְמַטָּה
הַשְּׁנִייָה
תִקָּח
3.
וּכִדְרִבִּי מֵאִיר דְּרִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר גְּזֵירָה שָׁוָה בְּמָקוֹם שֶׁבָּת דּוֹר שְׁלִישִׁי שֶׁלְּמַטָּן מְנַיִין שֶׁהוּא בְלֹא תַעֲשֶׂה וּכְרַבָּנִן דְּאִינּוּן אָמְרִין גְּזֵירָה שָׁוָה נֶאֱמַר בָּם דּוֹר שְׁלִישִׁי שֶׁהִיא לְמַעֲלָן מְנַיִין שֶׁהִיא בִשְׂרֵיפָה בֵּין כְּרִבִּי מֵאִיר בֵּין כְּרַבָּנִין דּוֹר שְׁלִישִׁי שֶׁלְּמַעֲלָן <i _ _ _ overlay=''Vilna Pages'' data value=''61b''> 61b שֶׁהִיא בְלֹא תַעֲשֶׂה מִכֵּיוָן דִּכְתִיב זִמָּה זִמָּה לִגְזֵירָה שָׁוָה כְּמִי שֶׁכּוּלְהֹן כֵּן דְּכוּלְּהֹן כֵּן:
data
לְלַמְּדָךְ
שְׁלֹשָׁה
שָׁוָה
4.
רִבִּי _ _ _ בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי לָמָּה לֵית אִינּוּן אָמְרִין בִּתְּךָ לֹא תְגַלֶּה בַּת בִּתְּךָ לֹא תְגַלֶּה אָמַר לֵיהּ אִילּוּ הֲוָה כְתִיב עֶרְוַת אִשָּׁה וּבַת בִּתָּהּ לֹא תְגַלֵּה הֲוִינָן אָמְרִין בִּתְּךָ לֹא תְגַלֵּה בַּת בִּתְּךָ לֹא תְגַלֵּה:
וְאַחַר
רִבִּי
וּכִדְרִבִּי
חַגַּיי
5.
עַד כְּדוֹן בַּת בִּתּוֹ מִן הַנִּישּׂוּאִין בַּת בִּתּוֹ מִן הָאוֹנְסִין עֶרוַת בַּת בִּנְךָ אוֹ בַת בִּתְּךָ מַה נָן קַייָמִין אִם מִן הַנִּישּׂוּאִין כְּבָר הוּא אָמוּר אֶלָּא אִם אֵינוֹ עִנְייָן לְנִישּׂוּאִין תְּנֵיהוּ עִנְייָן לְאוֹנְסִין עַד כְּדוֹן לְאַזְהָרָה לְעוֹנֵשׁ מְנַיִין אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר _ _ _ יִצְחָק הֵנָּה מֵהֵנָּה זִמָּה מִזִּמָּה עַד כְּדוֹן כְּרִבִּי עֲקִיבָה כְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל הֵנָּה מֵאֶתְהֶן עַד כְדוֹן בַּת בִּתּוֹ בִּתּוֹ מְנַיִין רַב אָמַר אִם עַל בַּת בִּתּוֹ הוּא מוּזְהָר לֹא כָּל שֶׁכֵּן עַל בִּתּוֹ אִם עַל בַּת בִּתּוֹ הוּא עָנוּשׁ לֹא כָּל שֶׁכֵּן עַל בִּתּוֹ:
שָׁמַע
אוֹמֵר
כְּבָר
רַב
1. לְקִיחָה ?
n. pr.
1 - couleur, teinture.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - prise.
2 - acquisition.
3 - mariage.
2 - acquisition.
3 - mariage.
1 - ruse.
2 - sagacité, prudence
2 - sagacité, prudence
2. ע.ש.ה. ?
paal
épargner, avoir compassion.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
sucer, avaler.
hifil
avaler.
paal
couper.
piel
1 - couper.
2 - insulter, blasphémer.
2 - insulter, blasphémer.
peal
1 - se moquer.
2 - insulter, blasphémer.
2 - insulter, blasphémer.
3. עֶרְוָה ?
goutte.
quel ? qui ? où ?
1 - nudité.
2 - union interdite.
3 - déshonneur.
2 - union interdite.
3 - déshonneur.
1 - combien.
2 - nombreux.
2 - nombreux.
4. רַב ?
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
1 - unique.
2 - particulier.
2 - particulier.
froid.
1 - quelque chose qui excite l'étonnement.
2 - merveille
2 - merveille
5. שְׁמוּאֵל ?
1 - seigneur, prince.
2 - général.
3 - scribe.
2 - général.
3 - scribe.
1 - aménagement, arrangement.
2 - réparation.
2 - réparation.
n. pr.
1 - hauteur, orgueil.
2 - ver.
2 - ver.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10