1. רִבִּי אַייְבוּ בַּר נַגָּרִי קְרִיסִפּי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ לֹא תִהְיֶה אֵשֶׁת הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר זוֹ אִשָּׁה שֶׁהִיא זָרָה לוֹ אָמְרָה הַתּוֹרָה לֹא תִהְיֶה לוֹ לְאִשָּׁה אֲפִילוּ מִצְוָה מֵעַתָּה לֹא תְהֵא צְרִיכָה חֲלִיצָה אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה יְבִימְתּוֹ יְבִימְתּוֹ הַתּוֹרָה רִיבְתָה בַּחֲלִיצָה אִי יְבִימְתּוֹ יְבִימְתּוֹ הַתּוֹרָה רִיבְתָה בַּיִיבּוּם תַּנִּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל מָאֵן יַבְּמִי זוֹ _ _ _ יַבְּמִי לֹא שֶׁמֵּיאֵינוֹ שָׁמַיִם מֵעַתָּה לֹא תְהֵא צְרִיכָה חֲלִיצָה הֲוֵוי צוֹרְכָה לְהֵין דְאָמַר רִבִּי יִרְמְיָה יְבִימְתּוֹ יְבִימְתּוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''3a''> 3a הַתּוֹרָה רִיבְתָה בַּחֲלִיצָה:
מִצְוָה
שֶׁמִּיאֵן
תוֹרָה
אֶלָּא
2. רִבִּי בִּנְיָמִין בַּר גִּידַל וְרִבִּי אָחָא הֲווּ יָתְבִין אָמַר רִבִּי אָחָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2b''> 2b הָדָא דְּרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה אָמַר לֵיהּ רִבִּי בִּנְיָמִין בַּר גִּידַל אוֹ מַה עָלֶיהָ שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן בְּשֶׁאֵינָה יְבָמָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַף עָלֶיהָ שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן בְּשֶׁאֵינָה יְבָמָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר אָמַר לֵיהּ רִבִּי אָחָא הַתּוֹרָה אָמְרָה בִּיבָמָה וְאַתְּ אוֹמֵר בְּשֶׁאֵינָה יְבָמָה אָמַר לֵיהּ רִבִּי בִּנְיָמִין בַּר גִּידַל הַתּוֹרָה אָמְרָה בְּשֶׁאֵינָה יְבָמָה וְאַתְּ אוֹמֵר בִּיבָמָה ואִיקְפִּיד רִבִּי אָחָא לְקוֹבְּלֵיהּ אַמָר רִבִּי יוֹסֵי לֹא דְרִבִּי אָחָא פַּלִּיג אֶלָּא דְהוּא מְפַקַּד עַל לִישְׁנָא דְשָׁמַע מִן רַבֵּיהּ מַה כְדוֹן יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ מַה עָלֶיהָ שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן בְּ יְבָמָה אַף עָלֶיהָ _ _ _ כָּאן אֲפִילוּ יְבִמְתּוֹ:
יַבְּמִי
שֶׁנֶּאֱמַר
צָרָתָהּ
מֵאֵשֶׁת
3. עַד שֶׁאַתְּ לָמֵד כָּל הָעֲרָיוֹת מֵאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ לְאִיסּוּר לְמַד כָּל הָעֲרָיוֹת מֵאֵשֶׁת אָחִיו לְהֵיתֵר אָמַר רִבִּי מָנָא לְמֵידִין שְׁנֵי אִיסּוּרִין מִשְּׁנֵי אִיסּוּרִין וְאֵין לְמֵידִין שְׁנֵי אִיסּוּרִין מֵאִיסּוּר אֶחָד רִבִּי לָעְזָר בְּשֵׁם רִבִּי אָבוּן כָּל דָּבָר _ _ _ בָא מַחְמַת הַגּוֹרֵם בָּטֵל הַגּוֹרֵם בָּטֶל הָאִיסּוּר וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ בָא מַחְמַת הַגּוֹרֵם אַף עַל פִּי שֶׁבָּטֵל הַגּוֹרֵם הָאִיסּוּר בִּמְקוֹמוֹ וּמַה אִית לָךְ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן כְּגוֹן אֵילּוּ חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה נָשִׁים שֶׁלֹּא תֹאמַר בִּתּוֹ עַד שֶׁלֹּא נִישֵּׂאת לְאָחִיו אֲסוּרָה לוֹ נִישֵּׂאת לְאָחִיו מוּתֶּרֶת לוֹ:
מִן
צָרוֹתֵיהֶן
זָר
שֶׁהוּא
4. מַה נִפַק מִן בֵּינֵיהוֹן אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל מָאן דָּמַר עֶרְוָה שֶׁיֵּשׁ לָהּ הֵיתֵר לְאַחַר אִיסּוּרָהּ זוֹ הוֹאִיל וְאֵין לָהּ הֵיתֵר לְאַחַר אִיסּוּרָהּ הֲרֵי הִיא אֲסוּרָה לְהִתְייַבֶּם מָאן דָּמַר עֶרְוָה שֶׁחַייָבִין עָלֶיהָ זְדוֹנָהּ כָּרֵת וְעַל שִׁגְגָתָהּ חַטָּאת הֲרֵי זֶה אֲסוּרָה לְהִתְייַבֶּם זֶה הוֹאִיל וְאֵין חַייָבִין עַל זְדוֹנָהּ כָּרֵת וְעַל _ _ _ חַטָּאת תְּהֵא מוּתֶּרֶת לְהִתְייַבֶּם:
שִׁגְגָתָהּ
צוֹרְכָה
יָבֹא
מִן
5. אָמְרָה תוֹרָה וְאִשָּׁה עַל אֲחוֹתָהּ לֹא תִקַּח אֵין לִי אֶלָּא הִיא צָרָתָהּ מְנַיִין תַּלמוּד לוֹמַר לִצְרוֹר לֹא לְצָרָתָהּ וְלֹא לְצָרַת צָרָתָהּ אֵין לִי אֶלָּא אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ שְׁאָר כָּל הָעֲרָיוֹת מְנַיִין רִבִּי זְעוּרָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵה בַּר חֲנִינָה קַל וַחוֹמֶר מַה אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ מְיוּחֶדֶת עֶרְוָה שֶׁיֵּשׁ לָהּ הֵיתֵר לְאַחַר אִיסּוּרָהּ הֲרֵי הִוא אֲסוּרָה לְהִתְייַבֶּם שְׁאָר כָּל הָעֲרָיוֹת שֶׁאֵין לָהֶן הֵיתֵר לְאַחַר אִיסּוּרָן לֹא כָּל שֶׁכֵּן מַה זוֹ עֶרְוָה _ _ _ צָרָתָהּ אַף שְׁאָר כָּל הָעֲרָיוֹת פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן עַד כְּדוֹן כְּרִבִּי עֲקִיבָה:
לְאָחִיו
פּוֹטֶרֶת
פּוֹטֶרֶת
אֶלָּא
1. .א.מ.ר ?
nifal
1 - caché.
2 - anéanti.
piel
1 - cacher.
2 - nier, refuser.
hifil
1 - cacher.
2 - exterminer.
hitpeel
détruit.
paal
1 - se tenir en repos, être dans la prospérité.
2 - ôter.
3 - se tromper.
nifal
1 - se tromper, obliger.
2 - s'éloigner.
piel
se tenir en repos.
hifil
tromper.
peal
1 - tranquille.
2 - se tromper.
3 - oublier.
afel
1 - abandonner.
2 - se tromper.
hitpeel
1 - oublié.
2 - oublier.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - guérir, faible, se calmer.
2 - décliner, baisser.
3 - n. pr. (רָפָה ... ).
nifal
1 - oisif, n'avoir rien à faire.
2 - guérir.
piel
1 - affaiblir, abaisser.
2 - desserrer.
hifil
1 - se retirer, délaisser.
2 - permettre.
hitpael
lâche, paresseux, se décourager.
peal
être faible.
pael
relâcher.
afel
laisser aller.
2. עַל ?
n. pr.
1 - rosée, goutte d'eau.
2 - n. pr. (אֶגְלַיִם ...).
n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
3. כָּאן ?
n. pr.
repentir, consolation.
n. pr.
ici.
4. .א.מ.ר ?
piel
raser.
poual
coupé.
hitpael
se raser.
nitpael
se raser.
hitpeel
1 - rasé.
2 - se faire couper les cheveux.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
nifal
poursuivi, persécuté.
piel
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
poual
poursuivi, persécuté.
hifil
poursuivre.
houfal
poursuivi, persécuté.
paal
respirer, haleter.
hitpeel
se reposer, s'essoufler.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10