1. חָלַץ _ _ _ שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים מַהוּ שֶׁתְּהֵא צְרִיכָה לְאַחַר שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא קְטַנָּה שֶׁחָלְצָה תַחֲלוֹץ מִשֶׁתַּגְדִּיל וְאִם חָלְצָה חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁירָה רִבִּי מָנָא אָמַר לָהּ סְתָם רִבִּי יִצְחָק בְרֵיהּ דְּרִבִּי חִייָה מָטֵי בָהּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן דְרִבִּי מֵאִיר הִיא דְּרִבִּי מֵאִיר אָמַר אֵין חוֹלְצִין וְאֵין מְייַבְּמִין אֶת הַקְּטַנָּה שֶׁמָּא תִימָּצֵא אַייְלוֹנִית כְּמַה דְאַתְּ אָמַר תַּמָּן אַף עַל פִּי שֶׁחָלְצָה חוֹלֶצֶת וְהָכָא נַמֵּי אַף עַל פִּי שֶׁחָלְצָה חוֹלֶצֶת:
אוֹתָן
מָנָא
בְּתוֹךְ
הָכָא
2. משנה שְׁנַיִם שֶׁקִידְּשׁוּ שְׁתֵּי נָשִׁים וּבִשְׁעַת כְּנִיסָתָן לַחוּפָּה הֶחֱלִיפוּ אֶת שֶׁלָּזֶה בָזֶה וְאֶת שֶׁלָּזֶה לָזֶה הֲרֵי אֵילּוּ חַייָבִין מִשּׁוּם _ _ _ אִישׁ הָיוּ אַחִין חַייָבִין אַף מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָח וְאִם הָיוּ אֲחָיוֹת חַייָבִין אַף מִשּׁוּם אִשָּׁה עַל אֲחוֹתָהּ וְאִם הָיוּ נִידּוֹת חַייָבִין אַף מִשּׁוּם נִידּוֹת וְכוּלָּן מַפְרִישִׁין אוֹתָן שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים שֶׁמָּא מְעוֹבָּרוֹת הֵן וְאִם הָיוּ קְטַנּוֹת שֶׁאֵינָן רְאוּייִן לֵילֵד מַחֲזִירִין אוֹתָן מִיָּד וְאם הָיוּ כוֹהֲנוֹת נִפְסְלוּ מִן הַתְּרוּמָה:
כול'
אָח
אֵשֶׁת
בְּשֶׁעָבַר
3. משנה הַחוֹלֵץ לִיבִמְתּוֹ וְנִמְצֵאת מְעוּבֶּרֶת וְיָלְדָה בִּזְמַן שֶׁהַוְולָד שֶׁלְּקַייָמָא הוּא מוּתָּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ וְהִיא מוּתֶּרֶת בִּקְרוֹבָיו וְלֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהוּנָּה אֵין הַוְולָד שֶׁלְּקַייָמָא הוּא אָסוּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ וְהִיא _ _ _ בִּקְרוֹבָיו וּפְסָלָהּ מִן הַכְּהוּנָּה:
הַשְּׁנִייָה
אֲסוּרָה
שְׁמוֹנֶה
זוֹ
4. הלכה הַחוֹלֵץ לִיבִמְתּוֹ וְנִמְצֵאת מְעוּבֶּרֶת כול' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22b''> 22b בְּשֶׁעָבַר הָא כַתְּחִילָּה לֹא דֵי מַתְנִיתָא הַיְּבָמָה לֹא תַחֲלוֹץ וְלֹא תִתְיַבֵּם עַד שֶׁיְּהֵא לָהּ שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים וְתַחֲלוֹץ מִיָּד מַה נַפְשֵׁךְ אִם בֶּן קַייָמָא הוּא לֹא נָגְעָה בָהּ חֲלִיצָה אִם אֵינוֹ בֶּן קַייָמָא הוּא הֲרֵי חֲלִיצָתָהּ בְּיָדָהּ רִבִּי זְעִירָה רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי בּוּן בְּשֵּׁם רִבִּי יוֹחָנָן שֶׁלֹּא תְהֵא צְרִיכָה כְרוּז לִכְהוּנָּה רִבִּי בָּא רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי בְשֵׁם רִבִּי הוֹשַׁעְיָה שֶׁלֹּא תְהֵא צְרִיכָה כְרוּז לִכְהוּנָּה תַּנֵּי רִבִּי הוֹשַׁעְיָה מֵאֵן יְבָמִי אֶת שֶׁאוֹמְרִים לוֹ ייַבֵּם אוֹמְרִים לוֹ חֲלוֹץ וְאֶת שֶׁאֵין אוֹמְרִים לוֹ ייַבֵּם אֵין אוֹמְרִים לוֹ חֲלוֹץ מַה נְפַק מִן בֵּינֵיהוֹן הָיְתָה כְשֵׁירֵה _ _ _ כְּגוֹן אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל וּגְרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט מָאן דְּאָמַר שֶׁלֹּא תְהֵא צְרִיכָה כְרוּז לִכְהוּנָּה וְזוּ הוֹאִיל וְאֵינָהּ צרִיכָה כְּרוּז לִכְהוּנָּה חוֹלֶצֶת מָאן דְּאָמַר אֶת שֶׁאוֹמְרִים לוֹ ייַבֵּם אוֹמְרִים לוֹ חֲלוֹץ:
אִידִי
בַּר
צרִיכָה
וְנִתְחַלְּלָה
5. תַּנֵּי רִבִּי חִייָא פְּעָמִים אַרְבַּע פְּעָמִים שְׁמוֹנֶה פְּעָמִים שְׁתֵּים עֶשׂרֵה פְּעָמִים שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה הֲרֵי אֵילּוּ חַייָבִין מִשֵּׁם אֵשֶׁת אִישׁ הָהֵן תַּרְתֵּיי הָהֵן תַּרְתֵּיי הָיוּ אַחִין מִשֵּׁם אֵשֶׁת אָח הָהֵן אַרְבַּע וְהָהֵן אַרְבַּע אִם _ _ _ אֲחָיוֹת מִשֵּׁם אִשָּׁה עַל אֲחוֹתָהּ הָהֵן שִׁיתָא וְהָהֵן שִׁיתָא אִם הָיוּ נִידּוֹת מִשֵּׁם נִידָּה הָהֵן תְּמָנֵי וְהָהֵן תְּמָנֵי הֵן קְטַנִּים וְהֵן גְדוֹלוֹת פְּטוּרִין וְכוּלָּן הֵן גְּדוֹלִין וְהֵן קְטַנּוֹת חַייָבִין שְׁתַּייִם שְׁתַּייִם מִשּׁוּם נִידָּה וְאִם הִשִּׂיאָן אֲבִיהֶן מִשּׁוּם שְׁמוֹנֶה הָיוּ אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטוֹן הַנִבְעֶלֶת מִן הַקָּטָן חַייֶבֶת מִשּׁוּם אִשְׁתּוֹ שֶׁלַּגָּדוֹל הַנִבְעֶלֶת מִן הַגָּדוֹל פְּטוּרָה מִשּׁוּם אִשְׁתּוֹ שֶׁלַּקָּטָן:
לִוְלָד
מֵאִיר
כָּךְ
הָיוּ
1. ?
2. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
rais, moyeux de roues.
n. pr.
répétition.
3. ?
4. נ.פ.ק. ?
paal
faire couler rapidement.
poual
couler avec la rapidité d'un torrent.
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
paal
1 - se tenir en repos, être dans la prospérité.
2 - ôter.
3 - se tromper.
nifal
1 - se tromper, obliger.
2 - s'éloigner.
piel
se tenir en repos.
hifil
tromper.
peal
1 - tranquille.
2 - se tromper.
3 - oublier.
afel
1 - abandonner.
2 - se tromper.
hitpeel
1 - oublié.
2 - oublier.
paal
1 - égoutter, distiller.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
nifal
1 - dont la nuque est coupée.
2 - démoli.
nitpael
dont la nuque est coupée.
5. י.ב.מ. ?
paal
1 - se partager.
2 - être un écran.
3 - curer les dents.
piel
ranger, partager.
poual
être mesuré, être partagé.
pael
lancer une flèche.
piel
épouser la veuve d'un frère mort sans enfants.
hitpael
épouser le frère du mari mort sans enfants.
nitpael
épouser le frère du mari mort sans enfants.
pael
épouser la veuve d'un frère mort sans enfants.
paal
1 - s'élever.
2 - ramper.
3 - fourmiller de vers.
nifal
s'élever, se séparer.
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10